Avis sur 142 GlobalLink
Sentiment de l'avis global pour GlobalLink
Connectez-vous pour consulter les sentiments des avis.
L'utilisation de GlobalLink a augmenté la qualité de nos traductions dans le sens où nous travaillons maintenant avec un ensemble de mémoires de traduction communes dont tout notre personnel travaillant avec les traductions bénéficie. Le résultat est un langage plus professionnel à travers différentes sources et fichiers utilisant la même terminologie. Je suis reconnaissant du soutien que nous avons reçu à la fois de l'équipe technique de Transperfect lors de la mise en place de notre connecteur Inriver ainsi que de l'équipe PM chez Semantix répondant à de multiples questions couvrant tous les domaines de travail avec à la fois les traductions et les plateformes impliquées. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Parfois, cela prend du temps pour obtenir des réponses du support technique. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Great for enterprise users with large use cases and 1000s of requests, as well as those within the business with ad hoc needs who only need to occasionally use the platform with more entry level iterations of the product that you can grow from over time.
Well thought out UI design and different user journeys based on your specific user roles to enable anything from an easy self service request to more complex workflows leveraging multiple vendors and steps in the process where each step is captured as a data point that can be reported on to allow ongoing refinement of an enterprise solution.
You can easily translate any type of material - be it videos, websites, and documents, with critical visual context, getting AI power assistance through the process with the ability to easily add human in the loop translation, editing or review as needed to enable continued learned by the system.
Numerous out of the box connectors to most common CMS, PIM, CRM platforms etc, including the latest headless platforms disrupting the market, and and easy to implement given how robust the connectors are at this point.
Few different customer service options ranging from a new help centre with easy bite sized videos, to more standardized ticket support and dedicated account teams we can really speak to.
The product keeps innovating over time and you can really see the continued investment in both the product as well as the teams you interact with based on their long tenure with the company. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
The biggest challenge is always the internal education of the tools of what they can do and what they can't in terms of software can't solve every problem. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Plateforme de gestion de traduction de bout en bout puissante et facile à utiliser qui peut gérer les demandes de traduction à grande échelle ;
Projets et flux de travail personnalisables qui peuvent répondre à divers besoins commerciaux ;
Capacité à s'intégrer ou à se connecter à d'autres plateformes commerciales, ce qui réduit le travail manuel répétitif et augmente la productivité ;
Excellents supports clients rapides pour résoudre tout problème lors des opérations quotidiennes. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
S'attendre à ce que davantage de fonctionnalités soient ajoutées, telles que l'intégration de GenAI, les fonctionnalités de suivi des modifications, les fonctionnalités de révision parallèle, la solution AI et le flux de travail dédié pour les traductions d'images mortes, la définition automatique de la date d'échéance selon des règles prédéfinies. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
GlobalLink est très convivial. Les boutons sont faciles à trouver et il est facile de configurer votre compte. L'équipe de compte est également excellente et se réunit avec nous toutes les deux semaines pour discuter de tout problème en cours. Nous utilisons le site plusieurs fois par jour et avons configuré des modèles pour nos différents besoins de marché. C'était un processus principalement sans heurts pour devenir intégré. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Nous aimerions plus de personnalisation des modèles - par exemple, nous voulons définir des délais pour un certain nombre de jours ouvrables par modèle, mais nous sommes obligés de sélectionner une date spécifique chaque fois que nous créons un projet. Certaines des langues ne sont pas intuitives.
Lorsque les traductions sont terminées, nous recevons des notifications par e-mail automatiques par langue. Nous aimerions que cela soit personnalisable afin de recevoir un e-mail complet une fois que tout est finalisé plutôt qu'un e-mail pour chaque langue - cela semble désordonné et "bruyant". Le lien pour accéder au projet nous amène également au "vieux" site et non au projet spécifique, donc c'est pénible de revenir au nouveau site pour accéder au projet.
Il y a de nombreuses fonctionnalités que vous ne pouvez accéder qu'en basculant vers l'ancien site - ce serait bien de pouvoir y accéder également sur le nouveau site, même si cela signifie les cacher derrière des boutons d'action.
Nous avons utilisé TransPort avant de passer à GlobalLink et avons adoré la fonctionnalité de chat. Nous aimerions voir cela réintégré dans GlobalLink également.
Ce serait formidable de pouvoir ajouter d'autres documents divers (tels que des e-mails internes) à GlobalLink par projet. Ceux-ci ne seraient pas envoyés aux linguistes, ce serait juste pour notre référence au cas où nous aurions un problème à l'avenir et aurions besoin de revoir l'historique du projet. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
- flexible, en fonction de vos besoins, vous pouvez demander à l'équipe Tpt des adaptations spécifiques et le rendre hors ligne
- facile de récupérer d'anciennes traductions et en cours Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
- trop d'étapes et d'informations à partager avant de lancer la traduction
- pas si facile à utiliser (nécessite une formation approfondie pour pouvoir utiliser correctement l'outil) Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Mon entreprise est très intéressée par l'incorporation de l'IA dans notre processus et d'après ce que j'ai vu au cours des deux derniers jours, je crois que Globallink serait le bon choix pour aider mon département à atteindre cet objectif. J'ai assisté à la conférence l'année dernière avant que l'IA ne soit introduite dans la conversation, et cette année a solidifié mon choix. Des discussions supplémentaires auront lieu pour aller de l'avant. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Je ne peux malheureusement pas répondre avec précision à ces questions car je n'ai pas utilisé les produits Globalink depuis plusieurs années et je sais que de nombreux changements ont été effectués depuis. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
I prefere Aqua because it is simple and visually clean. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
I do not like the Sapphire PD because it lacks the functions the previous Project Director in Aqua. Also, it has been made more complicated in comparison to its predecessor. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
All on the app - no paper waste
Well organised
Great panel of speakers
The event is well organized. There is guidance provided throughout all of the experience. So it is easy to navigate. Great to see that the app has been created and you have all of the info in one place and there is no paper wasted. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
All great. Nothing to dislike - all well organised. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Excellent service et produit qui résout de nombreux problèmes avec nos clients. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
L'interface et la fonctionnalité pourraient être améliorées cependant c'est déjà excellent tel quel. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
It works reliably and you can cusomise it according to your needs.
GlobalLink Support always resolve the technical issues. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Sometimes it takes to much time for the Support team to solve the issues, does not help when there is an emergency.
The Manuals are not being updated in time. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.