Best Software for 2025 is now live!
Par Phrase
Enregistrer dans Mes Listes
Payé
Revendiqué

Fonctionnalités de Phrase Localization Platform

Quelles sont les fonctionnalités de Phrase Localization Platform?

Collaboration

  • Suivi de traduction

Options de traduction

  • Traduction collaborative

Outils clients

  • Facturation
  • Portail client
  • Gestion des clients
  • Gestion des ressources

Outils de traduction

  • Traduction assistée par ordinateur
  • Glossaire
  • Autorisations d'utilisateur
  • Délégation de tâches
  • Commentaires et/ou mentions
  • Assurance qualité

Mémoire de traduction

  • Mémoire de traduction personnalisée

Traduction automatique

  • Traduction automatique neuronale
  • Traduction automatique statistique

Filtrer par fonctionnalités

Collaboration

Gestion des termes

Fournit un hub central pour les traductions standard et les directives à partager par les membres de l’équipe. Cette fonctionnalité a été mentionnée dans 103 avis. Phrase Localization Platform
83%
(Basé sur 103 avis)

Suivi de traduction

Conserve un historique de toutes les modifications de traduction apportées au texte. Les 112 évaluateurs de Phrase Localization Platform ont donné leur avis sur cette fonctionnalité
85%
(Basé sur 112 avis)

Gestion des flux de travail

Basé sur 104 Phrase Localization Platform avis. Fournit des outils pour personnaliser et gérer la progression des projets de traduction.
84%
(Basé sur 104 avis)

Automatisation

Mémoire de traduction

Stocke les traductions préférées des termes et des expressions et les utilise automatiquement dans les instances futures. Les 105 évaluateurs de Phrase Localization Platform ont donné leur avis sur cette fonctionnalité
84%
(Basé sur 105 avis)

Contrôles de qualité

Tel que rapporté dans 101 Phrase Localization Platform avis. Vérifie automatiquement les traductions par rapport aux normes de traduction personnalisables.
80%
(Basé sur 101 avis)

Traduction continue

Tel que rapporté dans 104 Phrase Localization Platform avis. S’intègre aux environnements DevOps pour prendre en charge le développement agile en automatisant les tâches de base.
84%
(Basé sur 104 avis)

Options de traduction

Traduction directe de texte

Basé sur 70 Phrase Localization Platform avis. Les utilisateurs peuvent saisir du texte directement dans une zone de texte à traduire.
82%
(Basé sur 70 avis)

Traduction de documents

Les utilisateurs peuvent saisir un document complet à traduire. Cette fonctionnalité a été mentionnée dans 70 avis. Phrase Localization Platform
85%
(Basé sur 70 avis)

Traduction en temps réel

Les traductions sont disponibles en temps réel au fur et à mesure que le texte est tapé. Les 66 évaluateurs de Phrase Localization Platform ont donné leur avis sur cette fonctionnalité
72%
(Basé sur 66 avis)

Traduction par lots

Les traductions sont disponibles par lots pour les documents ou fichiers volumineux. Cette fonctionnalité a été mentionnée dans 68 avis. Phrase Localization Platform
75%
(Basé sur 68 avis)

Détection automatique de la langue

Le logiciel peut détecter automatiquement quelle langue est saisie. Cette fonctionnalité a été mentionnée dans 68 avis. Phrase Localization Platform
71%
(Basé sur 68 avis)

Axé sur le service à la clientèle

Basé sur 62 Phrase Localization Platform avis. Possibilité d’automatiser la traduction en temps réel sur les canaux de support numérique en s’intégrant au logiciel CRM et aux outils de chat.
69%
(Basé sur 62 avis)

Traduction Machine + Humaine

Offre la possibilité de combiner l’efficacité de la traduction automatique augmentée (TA) avec la fluidité des éditeurs de langue maternelle (traduction humaine). Cette fonctionnalité a été mentionnée dans 68 avis. Phrase Localization Platform
85%
(Basé sur 68 avis)

Traduction collaborative

Permet à plusieurs traducteurs de contribuer simultanément à un projet. Les 386 évaluateurs de Phrase Localization Platform ont donné leur avis sur cette fonctionnalité
81%
(Basé sur 386 avis)

Type d’offre

Application de navigateur

Basé sur 66 Phrase Localization Platform avis. Le logiciel est disponible en tant qu’application de navigateur.
83%
(Basé sur 66 avis)

Logiciel téléchargeable

Le logiciel est disponible sous forme d’application téléchargeable. Les 65 évaluateurs de Phrase Localization Platform ont donné leur avis sur cette fonctionnalité
72%
(Basé sur 65 avis)

Paiement à l’utilisation

Tel que rapporté dans 60 Phrase Localization Platform avis. Les utilisateurs peuvent payer à l’utilisation du logiciel.
59%
(Basé sur 60 avis)

Offre gratuite

Tel que rapporté dans 63 Phrase Localization Platform avis. Le logiciel est disponible gratuitement.
62%
(Basé sur 63 avis)

Outils clients

Facturation

Tel que rapporté dans 192 Phrase Localization Platform avis. Permet aux utilisateurs de facturer et de facturer des clients à partir de l’application.
74%
(Basé sur 192 avis)

Portail client

Basé sur 214 Phrase Localization Platform avis et vérifié par l'équipe R&D produit de G2. L’offre est livrée avec un portail orienté client.
79%
(Basé sur 214 avis)

Gestion des clients

Basé sur 216 Phrase Localization Platform avis et vérifié par l'équipe R&D produit de G2. Permet aux utilisateurs de gérer les informations de leurs clients dans l’application.
77%
(Basé sur 216 avis)

Gestion des ressources

Basé sur 281 Phrase Localization Platform avis. Les utilisateurs peuvent gérer leur personnel et leurs ressources.
82%
(Basé sur 281 avis)

Outils de traduction

Traduction assistée par ordinateur

Basé sur 332 Phrase Localization Platform avis et vérifié par l'équipe R&D produit de G2. L’offre est accompagnée d’une traduction assistée par ordinateur intégrée.
84%
(Basé sur 332 avis)

Glossaire

Basé sur 343 Phrase Localization Platform avis et vérifié par l'équipe R&D produit de G2. Permet aux utilisateurs de stocker des glossaires pour plusieurs langues.
85%
(Basé sur 343 avis)

Autorisations d'utilisateur

Basé sur 325 Phrase Localization Platform avis et vérifié par l'équipe R&D produit de G2. Permet aux administrations de désigner certaines autorisations utilisateur par utilisateur.
84%
(Basé sur 325 avis)

Délégation de tâches

Basé sur 307 Phrase Localization Platform avis et vérifié par l'équipe R&D produit de G2. Permet aux utilisateurs de créer et de déléguer des tâches liées à la traduction dans l’application.
83%
(Basé sur 307 avis)

Commentaires et/ou mentions

Basé sur 322 Phrase Localization Platform avis et vérifié par l'équipe R&D produit de G2. Permettre aux utilisateurs de commenter et/ou de mentionner d’autres personnes à des fins de relecture.
83%
(Basé sur 322 avis)

Assurance qualité

Basé sur 334 Phrase Localization Platform avis et vérifié par l'équipe R&D produit de G2. Les applications sont livrées avec des tests d’assurance qualité intégrés.
81%
(Basé sur 334 avis)

Mémoire de traduction

Mémoire de traduction personnalisée

Tel que rapporté dans 456 Phrase Localization Platform avis. Le produit permet aux utilisateurs de saisir leurs propres mémoires de traduction.
85%
(Basé sur 456 avis)

Traduction automatique

Traduction automatique neuronale

Tel que rapporté dans 393 Phrase Localization Platform avis. Exploite un réseau neuronal artificiel pour prédire des mots, des termes et des phrases.
78%
(Basé sur 393 avis)

Traduction automatique statistique

Tel que rapporté dans 351 Phrase Localization Platform avis. Exploite la traduction automatique statistique qui agrège les textes sources et imite les règles qu’ils contiennent.
76%
(Basé sur 351 avis)

Intégration - Apprentissage automatique

Intégration

Prend en charge l'intégration avec plusieurs sources de données pour une saisie de données fluide.

Pas assez de données disponibles

Apprentissage - Apprentissage automatique

Données d'entraînement

Améliore la précision et la vitesse de sortie grâce à une ingestion efficace et un traitement des données d'entraînement.

Pas assez de données disponibles

Idées exploitables

Génère des informations exploitables en appliquant des schémas appris aux problèmes clés.

Pas assez de données disponibles

Algorithme

S'améliore et s'adapte continuellement aux nouvelles données en utilisant des algorithmes spécifiés.

Pas assez de données disponibles