Avis vidéo
Avis sur 509 Crowdin
Sentiment de l'avis global pour Crowdin
Connectez-vous pour consulter les sentiments des avis.
The API integration with gitlab. It is part of our official documentation building pipelines. The possibility to have all the company localization (UI, documentation) in one place. AI transaltion! Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
For our use case there are no downsides. Simply just what we needed :) Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Good features for a linguist or a proofreader, very user-friendly. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
We would welcome having more PM friendly functions, global modifications, and more QA settings, and more TM metadata. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
We use crowdin for translation of strings in our game. It is easy to use, saves us time for translations of 100+ languages and creates great value for our game development teams. We also integrate Crowdin APIs in our build pipelines so that new strings are uploaded automatically. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Some times some api calls can time out but they always recover in the next try. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Crowdin nous a apporté de nombreux avantages, parmi lesquels les plus significatifs incluent :
• Intégrations tierces : L'intégration transparente de Crowdin avec des outils tels que Zendesk, Bitbucket et GitHub a considérablement simplifié notre flux de travail. Ces intégrations sont conviviales, permettant même aux membres de notre équipe sans formation technique de les gérer sans effort.
• Interface utilisateur intuitive : Comparée à d'autres systèmes de TAO, l'interface graphique de Crowdin est simple et facile à comprendre, ce qui réduit considérablement la courbe d'apprentissage.
• Flux de travail automatisés : La capacité de configurer des processus de traduction automatisés, y compris des traductions par machine ou alimentées par l'IA, est un avantage crucial qui accélère la disponibilité des traductions.
• Structure utilisateur granulaire : Crowdin nous permet d'assigner des groupes ou des équipes spécifiques à des projets particuliers, simplifiant ainsi la gestion et l'attribution des projets.
• Excellent support : Le support client est exceptionnel, avec des temps de réponse de moins de 24 heures. La qualité du support et la fourniture des informations nécessaires sont presque toujours garanties. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Malgré les nombreux avantages, il y a certains domaines où Crowdin pourrait encore être amélioré :
• Permissions Granulaires : Bien que les paramètres de permission détaillés soient utiles, il y a des limitations dans l'attribution des rôles. Par exemple, il n'est pas possible de faire des traducteurs des membres du projet.
• Fonction de Communication Globale : Une fonctionnalité manquante est la capacité de communiquer avec les utilisateurs à un niveau global, par exemple, pour s'adresser directement aux personnes avec des critères spécifiques.
• Mise en Œuvre des Demandes de Fonctionnalités : Certaines de nos demandes de fonctionnalités sont en attente depuis un temps considérable sans information sur le moment où elles seront mises en œuvre. De plus, le support pour certaines fonctions, comme le Translation Companion pour l'intégration dans Zendesk, a été interrompu, ce qui représente un recul pour nous. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Very intuitive and fast. If there are no translation we fall back to English, this is very helpful and helps us release features quickly even if all translations are not fully done. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
If you have a lot of languages you have to do the manual work Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
À mon avis, l'atout le plus précieux de Crowdin est la clarté de l'interface utilisateur ainsi que la disponibilité de puissantes fonctionnalités de gestion de projet. Il est assez facile de communiquer avec les traducteurs ainsi que de suivre l'avancement du projet à tout moment. Ils ralentissent notre frontend et utilisent des requêtes pour garder les fichiers de traduction à jour avec des outils comme GitHub et Slack. L'automatisation et le support pour un certain nombre de langues ont permis de grands progrès dans le processus de localisation. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Un inconvénient avec Crowdin est que le système n'est pas très rapide et cela est particulièrement évident lorsqu'on travaille sur des projets complexes qui incluent de nombreux fichiers de langue. Ces ralentissements sont toujours irritants et, parfois, ont causé des perturbations dans nos calendriers de projet. De plus, les prix plutôt élevés qui sont proposés peuvent être un peu excessifs pour les équipes qui débutent ou qui ont un budget limité. Ces faiblesses ont parfois affecté nos opérations et nous ont obligés à chercher des mesures provisoires pour les contourner. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Crowdin is always trying to be one step ahead in new technology rather than extorting customers with traditional way of translation within a TMS. Be it their affordable prices or AI integrations, I believe they are currently the best platform. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
They could polish their features a bit more before release, and some existing features also need a bit love to work with the newer features. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
C'était assez facile et intuitif de configurer notre projet pour commencer à utiliser les services de traduction qui sont fournis. Nous utilisons la traduction automatique pour la première itération de traduction dans notre application, et la configuration du flux de travail était facile, et c'est extrêmement pratique. Nous avons un autre projet dans notre équipe qui utilise une feuille de calcul Google pour suivre les chaînes de traduction, et avec l'intégration de la traduction automatique, le processus de localisation pour notre projet est simple, pratique et facile.
La seule fois où j'ai contacté le support de Crowdin, ils ont été très rapides à répondre, et je savais que je recevais une réponse d'une vraie personne. Le résultat n'était pas ce que j'espérais, mais je me sentais satisfait d'avoir obtenu une réponse définitive.
Dans l'ensemble, je pense que l'outil est très efficace, polyvalent et facile à utiliser. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Quelques inconvénients que nous avons trouvés sont spécifiques à l'une des intégrations que nous utilisons, donc cela peut ne pas s'appliquer à toutes. Nous utilisons l'intégration GitHub, et il arrive parfois que la traduction automatique ne se fasse pas pour une ou plusieurs langues. Nous détectons ce problème dans notre PR de la branche `l10_dev`, ce qui est bien.
Lorsque nous constatons que la traduction automatique ne s'est pas faite pour une ou plusieurs langues, nous devons souvent mettre en pause et reprendre l'intégration GH ; cependant, **seul** l'utilisateur qui a configuré une intégration peut modifier/éditer cette configuration. Heureusement, d'autres utilisateurs peuvent mettre en pause et reprendre la "synchronisation" de l'intégration, donc nous avons pu corriger les chaînes de traduction non traduites en mettant simplement en pause et en reprenant.
Cela peut ou non être considéré comme un inconvénient, mais je n'aime pas la façon dont l'authentification à deux facteurs est imposée. Nous avons un utilisateur partagé que nous pouvons utiliser pour nous connecter à notre projet Crowdin ; cependant, l'email de cet utilisateur a été mis à jour pour utiliser l'email de facturation de notre département, auquel je n'ai pas accès. Il se trouve également que c'est le même utilisateur qui a créé l'intégration GH, donc si je veux modifier cette intégration GH, je dois contacter quelqu'un pour vérifier ma tentative de connexion. Ce n'est pas l'expérience la plus pratique, car la disponibilité des autres personnes n'est pas constante. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
What I like most about Crowdin is its intuitive interface that makes managing multilingual projects simple, along with its real-time collaboration tools, which allow teams to work together seamlessly. The integrations with popular platforms also help automate the workflow, saving time and reducing manual effort Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
What I like the least about Crowdin is that the pricing can be a bit steep for smaller teams or projects, and some advanced features have a learning curve that might require extra time to fully utilize. Also, some file formats or multi-format files are not supported. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

L'interface utilisateur est nette et la navigation est intuitive, permettant un accès facile à toutes les fonctionnalités. Initialement, j'avais l'intention de traduire seulement deux produits en portugais brésilien. Après avoir maîtrisé les fonctionnalités de navigation et de révision, j'ai élargi à plus de langues et utilisé leur automatisation pour générer des transcriptions initiales. L'intégration avec ChatGPT et GitHub se connecte parfaitement avec notre dépôt, permettant aux réviseurs et traducteurs de mettre à jour directement notre base de code. Tous les processus sont automatisés via leur interface utilisateur, éliminant le besoin pour les membres de mon équipe de joindre des fichiers aux e-mails pour que les traducteurs les traduisent. C'est aussi rentable par rapport à d'autres produits. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Il était difficile de comprendre certains des concepts dans l'industrie de la traduction. Le produit était bien conçu pour les personnes familières avec les différents rôles, mais pour quelqu'un cherchant une traduction simple, c'était un peu trop.
Le produit semble conçu pour ceux qui sont déjà familiers avec la localisation. Il présente des concepts comme les mémoires de traduction et les glossaires. Cela le rendait difficile pour quelqu'un cherchant simplement un outil de traduction simple. Cependant, je comprends maintenant et grâce à la façon dont ces concepts fonctionnent, j'ai pu répartir les responsabilités au sein de mon équipe et obtenir des sous-traitants avec le bon contrôle d'accès, ce qui était un avantage significatif. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.