Introducing G2.ai, the future of software buying.Try now

Best Translation Management Software in 2026

Why You Can Trust G2's Software Rankings

How We Rank Software
50+
Research Experts
3,292,400+
Verified Reviews
8,700+
Category Reviews

Enterprise-scale continuous localization

Product Avatar Image

Smartling

Developer-centric product localization

Product Avatar Image

Crowdin

Governance-heavy enterprise localization programs

Product Avatar Image

GlobalLink

Featured Translation Management Software At A Glance

Free Plan Available:
Transifex
Sponsored
Leader:
Highest Performer:
Easiest to Use:
Top Trending:
Show LessShow More
Highest Performer:
Easiest to Use:
Top Trending:

Top Tools at a Glance

Best for

Enterprise-scale continuous localization

User Review

"Spanish Translation of our Web content and services."

RS

Rubinder S.

Mid-Market (51-1000 emp.)

Best for

Developer-centric product localization

User Review

"Crowdin: Easy Integration, Powerful Plugins, and Smooth AI Translations"

Verified User
A

Verified User

Small-Business (50 or fewer emp.)

You may also like

Best for

Governance-heavy enterprise localization programs

User Review

"Boosts Global Marketing with Powerful Automation and Seamless Localization"

ST

Simon T.

Mid-Market (51-1000 emp.)

Best for

Scalable localization with flexible workflows

User Review

"Very easy to use"

Arvis C.
AC

Arvis C.

Small-Business (50 or fewer emp.)

Best for

Fast, collaborative product localization

User Review

""

Verified User
U

Verified User

Mid-Market (51-1000 emp.)

Best for

Quick website translation with minimal setup

User Review

"Easy integration, ultra-responsive support, and quality translations"

Thomas D.
TD

Thomas D.

Small-Business (50 or fewer emp.)

Best for

Continuous localization for SaaS and documentation

User Review

"Centralizes Translation Projects with Real-Time API Updates—Just Tame the Notifications"

SM

Sama M.

Small-Business (50 or fewer emp.)

Best for

Hybrid human and AI-powered translation workflows

User Review

"Top MMO Platform"

Verified User
U

Verified User

Small-Business (50 or fewer emp.)

Best for

AI-powered multilingual video localization

User Review

"Create Videos Fast with Custom Audio—Live Out Your Cartoon Dreams"

MT

Margaret T.

Small-Business (50 or fewer emp.)

Best for

Cost-aware, workflow-driven translation management

User Review

"A Very User-Friendly Platform"

Amélie H.
AH

Amélie H.

Small-Business (50 or fewer emp.)


Enterprise-scale continuous localization

Developer-centric product localization

Governance-heavy enterprise localization programs

Scalable localization with flexible workflows

Fast, collaborative product localization

Quick website translation with minimal setup

Continuous localization for SaaS and documentation

Hybrid human and AI-powered translation workflows

AI-powered multilingual video localization

Cost-aware, workflow-driven translation management

Buyer's Guide: Translation Management

Read Buyer Guide in Detail

All Translation Management Tools

No filters applied
108 Listings in Translation Management Available
Why buyers love it?
Pros and Cons

Users appreciate the ease of use of Smartling, finding it intuitive and efficient for their translation needs.

Users appreciate the time-saving features of Smartling, which streamline their translation workflows efficiently.

Users find the helpful support from the Smartling team invaluable, enhancing their overall translation experience.

Users struggle with translation issues, facing difficulties accessing past work and inconsistent glossaries affecting overall quality.

Users face difficult navigation issues with Smartling, especially when managing tasks and large projects efficiently.

Users face communication issues due to time zone delays, lack of context, and problems with large job processing.

View All Pros and Cons
Product Avatar Image
G2 recognized Crowdin
Deals
16% Off
$210/month
Claim Offer
Why buyers love it?
Pros and Cons

Users appreciate Crowdin's ease of use, enjoying its intuitive UI and seamless collaboration for managing translations.

Users appreciate the easy setup and efficient translation management offered by Crowdin, enhancing their localization process.

Users value the easy integrations of Crowdin, enhancing automation and efficiency in their translation workflow.

Users experience usability issues with translation keys and lack of context, complicating the translation process.

Users struggle with translation issues, including mismanaged keys and a confusing interface that complicates workflows.

Users face integration issues with Crowdin, complicating localization processes and syncing with external tools.

View All Pros and Cons

This is how G2 Deals can help you:

  • Easily shop for curated – and trusted – software
  • Own your own software buying journey
  • Discover exclusive deals on software
Why buyers love it?
Pros and Cons

Users find ease of use in GlobalLink, appreciating its seamless integration and helpful support for managing multilingual content.

Users value the ease of use and extensive features of GlobalLink for managing multilingual content efficiently.

Users commend the exceptional customer support of GlobalLink, emphasizing fast response and reliable technical assistance.

Users experience poor customer support, with slow response times that can hinder urgent issue resolution.

Users express frustration over missing customization features in GlobalLink, impacting project management and communication efficiency.

Users report slow performance with GlobalLink, citing latency and delays during loading and review processes.

View All Pros and Cons
Why buyers love it?
Pros and Cons

Users find the ease of use of the Phrase Localization Platform intuitive, streamlining translations and enhancing accuracy.

Users love the intuitive design of the Phrase Localization Platform, enabling fast and effortless onboarding and project management.

Users love the intuitive user interface of Phrase Localization Platform, enhancing efficiency and simplifying tasks.

Users face significant translation issues such as slow plugins, bugs, and lack of essential features in Phrase Localization Platform.

Users report interface issues like glitches, limited features, and a cumbersome navigation experience impacting efficiency.

Users express concerns over the high costs and lack of value in recent pricing changes and added features.

View All Pros and Cons
Why buyers love it?
Pros and Cons

Users find Lokalise's user-friendly interface significantly enhances collaboration and streamlines their localization process effectively.

Users praise Lokalise for its responsive customer support, which efficiently resolves issues and enhances user experience.

Users find the support team incredibly responsive, always going the extra mile to assist with questions and challenges.

Users find usability issues overwhelming for newcomers, with a steep learning curve and occasional performance slowdowns.

Users highlight integration issues with Lokalise, impacting compatibility with various tools and overall workflow efficiency.

Users often face translation issues in Lokalise, citing limitations in document management and inadequate terminology resources.

View All Pros and Cons
Product Avatar Image
G2 recognized Weglot
Why buyers love it?
Pros and Cons

Users value the excellent customer support from Weglot, noting fast response times and helpful assistance.

Users highlight the simplicity and intuitive design of Weglot, allowing for quick setup and easy integration.

Users value the efficient translation services of Weglot, enabling swift access to multiple languages for marketing success.

Users experience translation issues as manual edits revert to automatic translations after changes to the original text.

Users express concerns over Weglot's expensive pricing structure, particularly for content-heavy websites with ongoing costs.

Users express concerns about the translation limitations in Weglot, particularly with Greek and media content management.

View All Pros and Cons
Why buyers love it?
Pros and Cons

Users appreciate the ease of use in Transifex, allowing for smooth translation and integration with various platforms.

Users love the efficiency and ease of use of Transifex for managing translations across multiple languages.

Users appreciate the cloud-based accessibility of Transifex, enabling seamless integration and efficient translation management.

Users find translation issues problematic, as context is often unclear and the process can be tedious.

Users find the initial setup complex, requiring significant time and effort which complicates the overall usability.

Users feel that Transifex is expensive, especially for smaller teams, impacting accessibility and budget considerations.

View All Pros and Cons
Product Avatar Image
G2 recognized Smartcat
Why buyers love it?
Pros and Cons

Users enjoy the ease of use of Smartcat, noting its simple interface and smooth project management.

Users praise the prompt customer support of Smartcat, ensuring all problems are resolved quickly and effectively.

Users love the simple and user-friendly interface of Smartcat, enhancing their translation experience effortlessly.

Users express concerns about missing features like client evaluations and lengthy payment processing times affecting their experience.

Users experience slow performance with Smartcat, facing delays in payments and frequent login timeouts on mobile.

Users face access issues with payment timelines, experiencing unpredictable client payment behaviors that delay earnings significantly.

View All Pros and Cons
Product Avatar Image
G2 recognized HeyGen
Why buyers love it?
Pros and Cons

Users appreciate the ease of use of HeyGen, finding it quick to learn and accessible without downloads.

Users value the high-quality video output of HeyGen, delivering realistic and visually consistent results effortlessly.

Users love the realistic avatars in HeyGen, enhancing video creation for business and client work seamlessly.

Users find the pricing of HeyGen to be expensive, especially with minute-based charges that can quickly add up.

Users find the pricing issues with HeyGen concerning, particularly with minute-based charges and high API costs.

Users find the cost of HeyGen to be expensive, citing high prices and minimal free features as drawbacks.

View All Pros and Cons
Why buyers love it?
Pros and Cons

Users value the ease of use of Bureau Works, appreciating its user-friendly interface and fast project setup.

Users celebrate the intuitive interface of Bureau Works, making their workflow smoother and more efficient.

Users appreciate the seamless and intuitive interface of Bureau Works, which simplifies their workflow and enhances productivity.

Users note a steep learning curve with Bureau Works, suggesting improved tutorials would aid new users significantly.

Users experience a learning curve with Bureau Works, requiring time to navigate and familiarize themselves with the platform.

Users face accuracy issues with Bureau Works, noting that grammar checks and AI suggestions can be too generic.

View All Pros and Cons
Product Avatar Image
G2 recognized Localazy
Product Description
Pros and Cons

Users find Localazy remarkably easy to use, enabling efficient management of translation projects without a steep learning curve.

Users value the seamless integrations of Localazy, simplifying multi-platform translation management with ease.

Users praise the responsive customer support of Localazy, enhancing the overall experience with quick assistance.

Users experience translation issues, including inconsistent quality and delays from community sources and human translators.

Users often face integration issues with less common tools, which can slow down the localization process significantly.

Users face limitations in the free version and restricted access to critical features, impacting overall usability.

View All Pros and Cons
Product Avatar Image
G2 recognized memoQ
Product Description
Pros and Cons

Users appreciate the ease of use of memoQ, finding it simple and convenient compared to other tools.

Users praise the responsive customer support of memoQ, enhancing their overall experience with the software.

Users appreciate the powerful features of memoQ, enhancing productivity and client satisfaction with efficient project management.

Users report interface issues with memoQ, including multi-file QA limitations and a slow, cumbersome web interface.

Users highlight the slow response to issues and report missing features that hinder usability and efficiency.

Users criticize the slow performance of memoQ, citing delays in issue resolution and resource-heavy updates.

View All Pros and Cons
Product Avatar Image
Product Description
Pros and Cons

Users praise the excellent customer support from Centus, highlighting the team's helpfulness and expertise.

Users find Centus to be extremely easy to use, enhancing their translation workflow with excellent support.

Users appreciate the automatic text recognition and translation of Centus, enhancing their localization management experience.

Users find file management cumbersome, particularly when trying to add screenshots and other files efficiently.

Users note the technical limitations of Centus, specifically regarding the difficulty in changing language preferences.

Users often face translation issues with Centus, hindering their experience due to technical limitations.

View All Pros and Cons
Product Avatar Image
Product Description
Product Description

Why You Can Trust G2's Software Rankings

30 Analysts and Data Experts
8,700+ Authentic Reviews
108+ Products
Unbiased Rankings
Learn more about G2's scoring methodology

Learn More About Translation Management Software

What is Translation Management Software?

Translation management software, also known as translation management system (TMS), consolidates all the features necessary for translation and localization projects into a single platform. The core components of a TMS are a built-in or integrated computer-assisted translation (CAT), project management, workflow management and automation, and online proofing specifically for translation and localization projects. Some translation management software provides an extensive set of features depending on the type and size of business their product or offering is intended for.

Key Benefits of Translation Management Software

  • Enhanced efficiency for translation and localization projects
  • Potential to consolidate software solutions depending on a specific product and current software stack

Why Use Translation Management Software?

Translation automation — TMSs provide multiple features to automate parts of the translation process. Translation management software is partially thought of as project management tools specifically for translation and localization projects. They include built-in features for feedback and task delegation, and some even provide resource management functionality for systems intended for larger translation service providers. TMSs may also include features like machine translation, which allows translators to partially automate some of the translation processes.

Software solution consolidation — By using a TMS, translators access their CAT solution, solicit feedback from peers or clients, manage projects, and bill their clients. This feature consolidation allows translators to reduce the time wasted moving between different software solutions and potentially save money. Some TMSs also handle tasks like marketing or are themselves translation services marketplaces, reducing non-billable workload tasks.

Who Uses Translation Management Software?

Language services providers (LSPs) — LSPs are dedicated translation and localization firms. Businesses outsource their translation needs to LSPs if they don’t have the volume to warrant investment in an in-house translation team. TMSs are the technological backbones of an LSP’s business, and many translation management software intended for full LSPs offer substantially more features than those intended for small teams or freelance translators. LSPs leverage fully-featured translation management software with additional client-focused features, including client portals, client management, billing and invoicing, and client feedback solicitation.

Freelance translators — Freelance translators manage their translation business by leveraging translation management software, as well. Many translation management tools for freelancers aim to be affordable, so they only come with the core, necessary features required in a TMS. Some freelancers still opt to use translation management tools with features like client management and billing and invoicing to consolidate their software needs. In response, translation management software vendors often have different pricing plans depending on how many seats are needed, and some have specific plans for freelance translators.

In-house translation teams — Businesses with frequent translation and localization needs sometimes hire an in-house translation team. These departments function similarly to a language service provider in terms of their organization and the type of Translation management software they use, but only handle projects within the company. In-house translation teams are a great investment if a company is frequently publishing content in multiple languages or localizing their software.

Translation Management Software Features

Translation management tools bring together mainstay translation software solutions with automation to streamline the translation and localization process. Below are the core features within translation management software, as well as secondary features that some products may include in their offering.

Computer-assisted translation (CAT) — Translation management software comes with a built-in CAT program. Some translation management solutions provide their own native CAT solution or provide integrations with leading CAT tools in the industry. In either case, translation management software always allows translators to access a CAT tool within the application.

Glossary — Translation management software allows users to store glossaries for multiple languages. Editable glossaries allow translators to record and store frequently-used words, speeding up the translation process so they are able to focus on novel words or technical terms specific to a project.

User permissions — This type of software allows administrators to designate certain permissions on a user-by-user basis. This feature is particularly popular in solutions with client-facing capabilities. This feature enables LSPs to give their clients insight and input into translation projects without giving them all the permissions of their translators.

Comments and mentions — Translation management software allows users to comment or mention others for proofreading purposes. Comments and mentions are the main forms of communication between translators working on a project. They allow translators to ask questions and provide feedback without tampering with the project itself.

Additional Translation Management Software Features

Billing and invoicingThe software allows users to bill and invoice clients from within the application. Some translation management tools are integrated with external billing and invoicing tools instead of providing one themselves, but are still made available in the application for the convenience of the user.

Client portal Translation management software offers a client-facing portal that allows clients to provide feedback and review information within the application. Some translation management tools are integrated with external client portal tools instead of providing one themselves, but they are still made available in the application for the benefit of the user.

Client managementTranslation management software allows users to manage their client information within the application.

Resource management This type of software allows users to manage their workforce and resources.

Task delegationTranslation management software allows users to create and delegate tasks surrounding translation within the application. Task delegation features can look very similar to those found in task management software, though these will be more specific to translation and localization projects. Some solutions come with pre-built workflows as well.

Quality assuranceThe software comes with built-in quality assurance testing features.

Frequently asked questions about Translation Management Software

Generated using AI