El software de gestión de traducciones es utilizado por traductores freelance y proveedores de servicios lingüísticos (LSPs) para organizar proyectos de traducción y localización. Las soluciones de gestión de traducciones a menudo se denominan gestión de proyectos de traducción, aunque muchas herramientas ofrecen más que solo funcionalidad de gestión de proyectos. Los sistemas de gestión de traducciones abarcan todo el ciclo de vida de un texto de traducción; desde la introducción del texto fuente hasta la distribución del texto objetivo terminado, estos productos sirven como un centro de traducción central para que las organizaciones rastreen y colaboren en traducciones.
Muchas herramientas de gestión de traducciones también proporcionan características integradas de software de traducción automática y software de traducción asistida por computadora. Estas soluciones todo en uno permiten a los traductores y proveedores de servicios de traducción planificar y ejecutar proyectos desde una única solución. En esta misma línea, algunas herramientas de gestión de traducciones también ofrecen características como facturación y cobro, portales y gestión de clientes, y gestión de recursos. Otra capacidad importante es proporcionar herramientas de traducción automática para hacer el proceso de traducción mucho más eficiente. Algunos proveedores de gestión de traducciones también ofrecerán traductores profesionales como servicio para clientes con necesidades de traducción que no son LSPs.
Algunas herramientas de gestión de traducciones pueden referirse a sí mismas como plataformas de operaciones lingüísticas (LangOps). LangOps es una forma holística de abordar la estrategia de localización. Las plataformas LangOps se centran en cómo los resultados de los proyectos de traducción impactan en el negocio, proporcionando características robustas de rendimiento e informes, visibilidad en cada paso del proceso de traducción, control estricto sobre los motores de traducción automática, y la capacidad de personalizar flujos de trabajo de traducción.
Las herramientas de localización de software también pueden proporcionar muchas de las mismas características de gestión de proyectos y herramientas de traducción que la gestión de traducciones, pero son específicas para la localización del código backend de sitios web, aplicaciones y videojuegos. De manera similar, algunas herramientas de traducción de sitios web pueden proporcionar algunas de las mismas características, pero estas herramientas se ocupan de la traducción continua del contenido web frontend.
Para calificar para la inclusión en la categoría de Gestión de Traducciones, un producto debe:
Permitir a los usuarios crear flujos de trabajo personalizados para proyectos de traducción
Automatizar procesos de traducción
Centralizar contenido multilingüe
Proporcionar herramientas para que traductores, gestores de proyectos y otros empleados se comuniquen y colaboren
Analizar la calidad y efectividad de la traducción