Comparar Phrase Localization Platform e Trados Studio

Salvar
    Entrar na sua conta
    para salvar comparações,
    produtos e mais.
Visão Geral
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Classificação por Estrelas
(1,191)4.5 de 5
Segmentos de Mercado
Pequeno negócio (59.6% das avaliações)
Informação
Preço de Nível Básico
$27.00 Por Mês
Teste Gratuito disponível
Navegue por todos os planos de preços 8
Trados Studio
Trados Studio
Classificação por Estrelas
(126)4.0 de 5
Segmentos de Mercado
Pequeno negócio (69.2% das avaliações)
Informação
Preço de Nível Básico
Preço não disponível
Saiba mais sobre Trados Studio
Produtos em Destaque

Phrase Localization Platform vs Trados Studio

Ao avaliar as duas soluções, os avaliadores consideraram Phrase Localization Platform mais fácil de usar, configurar e administrar. Os avaliadores também preferiram fazer negócios com Phrase Localization Platform no geral.

  • Os revisores sentiram que Phrase Localization Platform atende melhor às necessidades de seus negócios do que Trados Studio.
  • Ao comparar a qualidade do suporte contínuo do produto, os revisores sentiram que Phrase Localization Platform é a opção preferida.
  • Para atualizações de recursos e roadmaps, nossos revisores preferiram a direção do Phrase Localization Platform em relação ao Trados Studio.
Preços
Preço de Nível Básico
Phrase Localization Platform
Freelancer
$27.00
Por Mês
Navegue por todos os planos de preços 8
Trados Studio
Preço não disponível
Teste Gratuito
Phrase Localization Platform
Teste Gratuito disponível
Trados Studio
Teste Gratuito disponível
Avaliações
Atende aos requisitos
8.8
970
8.4
95
Facilidade de Uso
9.0
991
7.2
95
Facilidade de configuração
8.8
437
7.0
22
Facilidade de administração
8.7
350
7.0
17
Qualidade do Suporte
9.0
771
7.0
82
Tem the product Foi um bom parceiro na realização de negócios?
8.9
323
7.0
16
Direção de Produto (% positivo)
8.6
918
6.3
88
Recursos
Ferramentas de Localização de SoftwareOcultar 6 recursosMostrar 6 recursos
8.4
128
Não há dados suficientes
Colaboração
8.3
112
Dados insuficientes disponíveis
8.6
121
Dados insuficientes disponíveis
8.5
113
Dados insuficientes disponíveis
Automação
8.4
114
Dados insuficientes disponíveis
8.0
110
Dados insuficientes disponíveis
8.4
113
Dados insuficientes disponíveis
7.5
89
Não há dados suficientes
Opções de tradução
8.2
86
Dados insuficientes disponíveis
8.4
86
Dados insuficientes disponíveis
7.4
82
Dados insuficientes disponíveis
7.7
84
Dados insuficientes disponíveis
7.2
84
Dados insuficientes disponíveis
7.1
77
Dados insuficientes disponíveis
8.6
83
Dados insuficientes disponíveis
Tipo de oferta
8.4
81
Dados insuficientes disponíveis
7.2
79
Dados insuficientes disponíveis
6.0
74
Dados insuficientes disponíveis
6.6
78
Dados insuficientes disponíveis
IA generativa
Recurso Não Disponível
Dados insuficientes disponíveis
Recurso Não Disponível
Dados insuficientes disponíveis
Recurso Não Disponível
Dados insuficientes disponíveis
8.1
416
Não há dados suficientes
Ferramentas do Cliente
7.4
205
Dados insuficientes disponíveis
7.9
227
|
Recurso Verificado
Dados insuficientes disponíveis
7.8
230
|
Recurso Verificado
Dados insuficientes disponíveis
8.2
295
Dados insuficientes disponíveis
Ferramentas de Tradução
8.4
346
|
Recurso Verificado
Dados insuficientes disponíveis
8.5
357
|
Recurso Verificado
Dados insuficientes disponíveis
8.5
340
|
Recurso Verificado
Dados insuficientes disponíveis
8.4
323
|
Recurso Verificado
Dados insuficientes disponíveis
8.3
336
|
Recurso Verificado
Dados insuficientes disponíveis
8.2
348
|
Recurso Verificado
Dados insuficientes disponíveis
IA generativa
Recurso Não Disponível
Dados insuficientes disponíveis
Tradução Assistida por ComputadorOcultar 8 recursosMostrar 8 recursos
8.0
532
7.6
28
Memória de tradução
8.5
477
8.8
27
Recurso Não Disponível
8.1
27
Tradução automática
7.8
412
7.4
23
7.6
370
7.7
22
Opções de tradução
Recurso Não Disponível
6.4
23
8.1
405
7.3
22
IA generativa
Recurso Não Disponível
Recurso Não Disponível
Recurso Não Disponível
Recurso Não Disponível
Não há dados suficientes
Não há dados suficientes
Integração - Aprendizado de Máquina
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Aprendizado - Aprendizado de Máquina
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Dados insuficientes disponíveis
Categorias
Categorias
Categorias Compartilhadas
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Trados Studio
Trados Studio
Phrase Localization Platform e Trados Studio é categorizado como Tradução Assistida por Computador
Categorias Únicas
Trados Studio
Trados Studio não possui categorias únicas
Avaliações
Tamanho da Empresa dos Avaliadores
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Pequena Empresa(50 ou menos emp.)
59.6%
Médio Porte(51-1000 emp.)
27.2%
Empresa(> 1000 emp.)
13.2%
Trados Studio
Trados Studio
Pequena Empresa(50 ou menos emp.)
69.2%
Médio Porte(51-1000 emp.)
16.7%
Empresa(> 1000 emp.)
14.2%
Indústria dos Avaliadores
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Tradução e Localização
38.3%
Programas de computador
8.1%
Tecnologia da informação e serviços
6.4%
Ensino superior
3.8%
Automóvel
2.2%
Outro
41.2%
Trados Studio
Trados Studio
Tradução e Localização
61.7%
Gestão Educacional
4.2%
Redação e Edição
3.3%
Programas de computador
3.3%
Internet
2.5%
Outro
25.0%
Avaliações Mais Úteis
Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
Revisão Favorável Mais Útil
KC
Kenneth C.
Usuário Verificado em Translation and Localization

Há uma série de características positivas sobre o Phrase, e eu o uso como minha principal ferramenta CAT. Funciona bem em várias plataformas (usei tanto clientes nativos para Mac e Windows quanto o cliente baseado na web). É muito rápido. Posso traduzir...

Revisão Crítica Mais Útil
ST
Samile T.
Usuário Verificado em Translation and Localization

A Phrase TMS carece de alguns dos recursos linguísticos mais robustos que são encontrados em algumas das ferramentas CAT que estão no mercado há mais tempo, como o memoQ e o SDL Studio. A ferramenta de alinhamento do Phrase, a ferramenta de importação de...

Trados Studio
Trados Studio
Revisão Favorável Mais Útil
HJ
Hadi J.
Usuário Verificado em Translation and Localization

Que é uma ferramenta CAT. O uso de ferramentas CAT torna meu trabalho muito mais fácil.

Revisão Crítica Mais Útil
AR
Artyom R.
Usuário Verificado em Translation and Localization

Sua interface é volumosa e não muito amigável. Às vezes, ele trava. É também muito caro. Você pode encontrar opções mais baratas no mercado, especialmente se não for usar todos os seus recursos.

Principais Alternativas
Phrase Localization Platform
Alternativas para Phrase Localization Platform
Lokalise
Lokalise
Adicionar Lokalise
Transifex
Transifex
Adicionar Transifex
Crowdin
Crowdin
Adicionar Crowdin
memoQ
memoQ
Adicionar memoQ
Trados Studio
Alternativas para Trados Studio
Smartcat
Smartcat
Adicionar Smartcat
memoQ
memoQ
Adicionar memoQ
OmegaT
OmegaT
Adicionar OmegaT
MateCat
MateCat
Adicionar MateCat
Discussões
Phrase Localization Platform
Discussões sobre Phrase Localization Platform
Is there a chance to an option that enable linguists to create and use their own TB?
2 comentários
F
Essa é uma ótima pergunta, Nasser, obrigado por perguntar. Os linguistas, mesmo na configuração atual, podem habilitar seus próprios recursos, incluindo os...Leia mais
How do I edit a project save?
1 comentário
BN
Oi Sancley, é possível editar um projeto, mesmo depois de ter sido criado e salvo. Se você gostaria de editar as configurações do projeto, basta usar o botão...Leia mais
Monty, o Mangusto chorando
Phrase Localization Platform não possui mais discussões com respostas
Trados Studio
Discussões sobre Trados Studio
If I have any Technical help on any day with TRADOS then whom should we contact?
1 comentário
Usuário Verificado
G2
Contate "a comunidade" aqui ou a comunidade no site da SDL, onde você também encontrará uma base de conhecimento extensa. Se você estiver registrado no...Leia mais
Monty, o Mangusto chorando
Trados Studio não possui mais discussões com respostas