Lors de l'évaluation des deux solutions, les évaluateurs ont trouvé Weglot plus facile à utiliser, à configurer et à administrer. Cependant, les évaluateurs ont préféré faire affaire avec GlobalLink dans l'ensemble.
Le logiciel est facile à utiliser. Le personnel est très bon pour communiquer. Les résultats finaux de nos traductions sont bons et reformater le texte dans sa source originale est extrêmement utile car cela peut être chronophage de notre côté. Le bénéfice...
- trop d'étapes et d'informations à partager avant de lancer la traduction - pas si facile à utiliser (nécessite une formation approfondie pour pouvoir utiliser correctement l'outil)
Je suis client de Weglot depuis avril 2020. Je l'utilise pour la traduction de mon site web bilingue anglais/français. La qualité de la traduction est excellente et presque instantanée et elle est bien intégrée avec Squarespace que j'utilise pour mon...
The quality of translation means we have had to hire human translators to go through ever piece of text. Time consuming and expensive. Very much below expectations.
Le logiciel est facile à utiliser. Le personnel est très bon pour communiquer. Les résultats finaux de nos traductions sont bons et reformater le texte dans sa source originale est extrêmement utile car cela peut être chronophage de notre côté. Le bénéfice...
Je suis client de Weglot depuis avril 2020. Je l'utilise pour la traduction de mon site web bilingue anglais/français. La qualité de la traduction est excellente et presque instantanée et elle est bien intégrée avec Squarespace que j'utilise pour mon...
- trop d'étapes et d'informations à partager avant de lancer la traduction - pas si facile à utiliser (nécessite une formation approfondie pour pouvoir utiliser correctement l'outil)
The quality of translation means we have had to hire human translators to go through ever piece of text. Time consuming and expensive. Very much below expectations.