Best Software for 2025 is now live!

Machine translation quality prediction scores?

We have too much content and not enough bandwidth to look at every the machine translation, in all languages. On the other hand, 90% of the machine translations are good enough. If Weglot integrates a machine translation quality prediction API, like ModelFront, we could use it to work on only those few machine translations that are below e.g. 10% quality. So we’d get “hybrid” translation - part human, part machine. (Bablic is adding quality prediction for this exact purpose: https://www.reddit.com/r/machinetranslation/comments/13y7507/bablic_a_weglot_competitor_is_adding_machine/) Full disclosure: I’m one of the co-founders of ModelFront (modelfront.com), the main provider of machine translation quality prediction. We actually use Weglot for modelfront.com, and we actually need this to have any hope of translating our content in decent quality in 3 languages, let alone 10 or 100.
1 commentaire
On dirait que vous n'êtes pas connecté.
Les utilisateurs doivent être connectés pour répondre aux questions
Se connecter
Weglot
Réponse officielle
Weglot
Merve A.
MA
0
Bonjour Adam, C'est Merve de Weglot. Merci pour le retour ! Je le partagerai avec notre équipe produit. Vous pouvez également l'ajouter comme suggestion à notre feuille de route ici : https://roadmap.weglot.com/ Passez une excellente journée !
On dirait que vous n'êtes pas connecté.
Les utilisateurs doivent être connectés pour écrire des commentaires
Se connecter
Répondre