Best Software for 2025 is now live!
Mostrar desglose de calificaciones
Guardar en Mis Listas
Pagado
Reclamado

Reseñas y detalles del producto de Lokalise

Breixo F.
BF
Senior Product Designer
Mediana Empresa(51-1000 empleados)
Más opciones
Revisor validado
Usuario actual verificado
Fuente de la revisión: Invitación de Vendedor
Revisión incentivada
¿Qué es lo que más te gusta de Lokalise?

I like how simple it seems and how fast the learning curve goes. You naturally discover more features, and deepen in the usage naturally. Great job with IxD!

I love how "AI smartness" subtly interfaces with the conceptual model of lookalise. It seems the right approach to me, it provides value, it improves my choices, makes me feel I'm in control. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

¿Qué es lo que no te gusta de Lokalise?

Not super fan of how comments are approached. I find it opens a door to communicating directly in the app, but you find it limiting quickly. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

¿Qué problemas hay Lokalise ¿Y cómo te beneficia eso?

Manage internationalization of our products, ensure consistency in vocabulary, conviniently translate directly in app. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

Descripción general de Lokalise

¿Qué es Lokalise?

Lokalise es el sistema de gestión de traducciones impulsado por IA de más rápido crecimiento con una interfaz de usuario/experiencia de usuario limpia y clara y precios adecuados, confiado por miles de empresas en todo el mundo. Como un software verdaderamente multiplataforma, Lokalise permite a los equipos ágiles traducir todos sus activos digitales en un solo lugar: aplicaciones web y móviles, juegos, otros software, marketing y otros documentos, etc. Lokalise funciona mejor cuando los indicadores clave de rendimiento incluyen un tiempo de comercialización más corto y la reducción de costos, así como la eliminación de la fatiga y la frustración a través de la automatización de tareas repetitivas. Con Lokalise puedes: ✓ Elevar tu contenido con el brillo de la IA. Obtener traducciones impecables y conscientes del contexto en segundos. Traducir, acortar, reformular, optimizar para SEO y más. ✓ Traducir tus archivos de localización (.xml, .strings, .json, .xliff, etc). ✓ Traducir con tu equipo interno, freelancers, comunidad, agencias asociadas o LSPs más grandes. ✓ Obtener resultados inmediatos de motores de traducción automática (Google, DeepL). ✓ Crear flujos de trabajo de localización avanzados con tareas y estados de traducción personalizados. ✓ Colaborar y gestionar todos tus proyectos de localización de software en una plataforma. ✓ Integrar la traducción en los procesos de desarrollo y despliegue. ✓ Configurar flujos de trabajo automatizados usando reglas personalizadas predefinidas, API, y usar webhooks o integrar con otros servicios (GitHub, Slack, JIRA, Sketch, etc.). ✓ Agregar capturas de pantalla para el reconocimiento automático de texto y la coincidencia con las cadenas de texto en tus proyectos. ✓ Subir tableros de arte de Sketch a Lokalise, o intercambiar capturas de pantalla entre Figma o Adobe XD y Lokalise, y permitir que los traductores comiencen a trabajar antes de que comience el desarrollo. ✓ Previsualizar cómo se verán las traducciones en tu aplicación web o móvil en tiempo real (iOS SDK Live Edit Module). ✓ Centralizar tu contenido de traducción y compartir el espacio de trabajo con los equipos de producto y marketing que pueden extraer el contenido de varios lugares (GitHub, GitLab, Bitbucket, WordPress, Contentful, Intercom Articles, y más). Nuestra audiencia principal consiste en desarrolladores, gerentes de proyectos/productos/localización, mercadólogos, servicio al cliente, diseñadores y traductores: Desarrolladores — Lokalise fue creado para desarrolladores, por desarrolladores. Como resultado, los equipos con conocimientos técnicos pueden ver que nuestra API, CLI, documentación y otras herramientas son bastante completas e intuitivas. Gerentes — gestionar tu proceso de localización y hacerlo continuo. Asignar tareas a traductores, proporcionar información contextual agregando capturas de pantalla o comentarios para todos los colaboradores. Al mismo tiempo, rastrear su progreso desde un panel de control. Mercadólogos - simplificar y acelerar tu proceso de localización. Crear campañas personalizadas e impactantes y lanzar tu plan GTM en poco tiempo. Servicio al cliente - apoyar a tus clientes en sus idiomas nativos con traducción de chat en tiempo real y artículos de base de conocimiento multilingües. Habilitar tu mesa de ayuda para ir global. Traductores — acelerar tu trabajo y mejorar tus habilidades con la plataforma de traducción más innovadora. Aprovechar numerosas características de CAT: memorias de traducción, editores en contexto, glosarios, funciones de pre-traducción y más. Diseñadores - pueden poblar y revisar diseños en diferentes idiomas empleando integraciones con Sketch, Figma y Adobe XD. Detectar y corregir cualquier error de diseño relacionado con el ajuste del contenido traducido temprano en el proceso ahorra a los diseñadores muchos dolores de cabeza y acorta significativamente los tiempos de lanzamiento del producto.

Detalles Lokalise
Sitio web del producto
Idiomas admitidos
Afrikaans, Arabic, Bengali, Bulgarian, Catalan, Czech, Welsh, Danish, German, Greek, English, Estonian, Basque, Persian, Finnish, French, Irish, Hebrew, Hindi, Croatian, Hungarian, Armenian, Indonesian, Icelandic, Italian, Japanese, Georgian, Central Khmer, Korean, Latvian, Lithuanian, Malayalam, Marathi, Macedonian, Mongolian, Malay, Nepali, Dutch, Norwegian, Punjabi, Polish, Portuguese, Quechua, Romanian, Russian, Slovak, Slovenian, Spanish, Albanian, Serbian, Swahili, Swedish, Tamil, Thai, Turkish, Ukrainian, Urdu, Uzbek, Vietnamese, Chinese (Simplified), Tibetan, Maltese, Maori
Mostrar menosMostrar más
Descripción del Producto

Lokalise es una herramienta de gestión de localización y traducción para aplicaciones móviles, sitios web, juegos, IoT y software en general.

¿Cómo te posicionas frente a tus competidores?

Lokalise fue diseñado como una alternativa a herramientas obsoletas y costosas, con un claro enfoque en reducir las complicaciones de la localización para los desarrolladores.

Nuestra solución de localización tiene un claro enfoque en la automatización e integraciones para reducir el trabajo manual y acelerar el tiempo de lanzamiento del producto al mercado.

Lokalise es el único proveedor que ofrece editores en contexto para móviles y web. Previsualiza en tiempo real cómo se ven tus traducciones en tu iOS, Android o escritorio.


Detalles del vendedor
Sitio web de la empresa
Año de fundación
2017
Ubicación de la sede
Dover, DE
Twitter
@lokalise
2,076 seguidores en Twitter
Página de LinkedIn®
www.linkedin.com
252 empleados en LinkedIn®
Descripción

Lokalise is a translation management system built for agile teams who want to automate their localization process.

We give developers the tools to eliminate the hassle of localization: powerful APIs, CLI tools, mobile SDKs, and comprehensive documentation.

We know it can be hard to get started with a new system, so we solved this problem with a clear interface, automated project upload, text recognition. Invite users, add translators, and be on your way in minutes.

The most loved translation management software in the cloud.


Brittany B.
BB
Resumen proporcionado por:

Reseñas Recientes de Lokalise

oksana l.
OL
oksana l.Mediana Empresa (51-1000 empleados)
5.0 de 5
"Translation issues"
I've been doing translation work on Lokalise and ahd issues with the access. Guys responded quickly. Explained short short and clear what was going...
Usuario verificado
U
Usuario verificadoMediana Empresa (51-1000 empleados)
4.0 de 5
"A good tool with a great Customer Service"
It's easy to mantain our keys and to change them quickly when needed.It's deeply integrated with our software and when we need a fix the Customer S...
Usuario verificado
A
Usuario verificadoMediana Empresa (51-1000 empleados)
5.0 de 5
"It's the best localization software out there"
It's easy to use and onboard new collaborators. Managing permissions, creating tasks, editing them, working with the AI or the different MT engines...
Insignia de seguridad
Este vendedor aún no ha añadido su información de seguridad. Hazles saber que te gustaría que la añadieran.
0 personas solicitaron información de seguridad

Contenido Multimedia de Lokalise

Demo Lokalise - Localization workflow
Integrate localization into continuous product development
Demo Lokalise - Light mode
Lokalise interface preview - light mode
Demo Lokalise - Dark mode
Lokalise interface preview - dark mode
Listen to the journey of a leading UX agency, Foolproof, about how they tackled localization challenges for a major B2B client. Discover how they streamlined their translation processes and enhanced communication with customers.
Reproducir vídeo de Lokalise
Listen to the journey of a leading UX agency, Foolproof, about how they tackled localization challenges for a major B2B client. Discover how they streamlined their translation processes and enhanced communication with customers.
Adapting products for multilingual audiences feels a lot like preparing a gourmet dish. 
Every ingredient needs to be carefully selected.
Every step, meticulously executed.
And every team, from product to marketing, needs to work together
Reproducir vídeo de Lokalise
Adapting products for multilingual audiences feels a lot like preparing a gourmet dish. Every ingredient needs to be carefully selected. Every step, meticulously executed. And every team, from product to marketing, needs to work together
Learn how Navan has streamlined localization using Lokalise.
Reproducir vídeo de Lokalise
Learn how Navan has streamlined localization using Lokalise.
Learn what makes Lokalise an integral part of Life360's international growth.
Reproducir vídeo de Lokalise
Learn what makes Lokalise an integral part of Life360's international growth.

Demo Interactivo Oficial

Demo de Lokalise disponible

Prueba una demostración interactiva creada por el vendedor de software (aquí mismo en G2).

Descargas oficiales

Responde algunas preguntas para ayudar a la comunidad de Lokalise
¿Has utilizado Lokalise antes?

Reseñas en Video

645 de 646 Reseñas totales para Lokalise

4.7 de 5
Los siguientes elementos son filtros y cambiarán los resultados mostrados una vez que sean seleccionados.
Buscar reseñas
Menciones populares
Los siguientes elementos son elementos de radio y ordenarán los resultados mostrados por el elemento seleccionado y actualizarán los resultados mostrados.
Ocultar filtrosMás filtros
Los siguientes elementos son filtros y cambiarán los resultados mostrados una vez que sean seleccionados.
Los siguientes elementos son filtros y cambiarán los resultados mostrados una vez que sean seleccionados.
645 de 646 Reseñas totales para Lokalise
4.7 de 5
645 de 646 Reseñas totales para Lokalise
4.7 de 5

Pros y Contras de Lokalise

¿Cómo se determinan estas?Información
Los Pros y Contras se recopilan a partir de comentarios de reseñas y se agrupan en temas para proporcionar un resumen fácil de entender de las reseñas de los usuarios.
Pros
Contras

Sentimiento General de la Reseña para LokalisePregunta

Tiempo de Implementación
<1 día
>12 meses
Retorno de la Inversión
<6 meses
48+ meses
Facilidad de Configuración
0 (Difícil)
10 (Fácil)
Iniciar sesión
¿Quieres ver más opiniones de revisores verificados?
Inicia sesión para ver el sentimiento de la revisión.
Las reseñas de G2 son auténticas y verificadas.
Milan P.
MP
Translation &amp; ASO
Pequeña Empresa(50 o menos empleados)
Más opciones
Revisor validado
Usuario actual verificado
Fuente de la revisión: Invitación de G2 en nombre del vendedor
Revisión incentivada
Traducido Usando IA
(Original )Información
¿Qué es lo que más te gusta de Lokalise?

I like the user interface, as it is intuitive, easy to use and contains a bunch of helpful tools for making my job as a translator easier, such as access to the translation memory, able to see previous translations of the same or similar phrase, and also, the thing that is very helpful is the ability to see screenshots and comment sections which the client leaves which reduce the time I have to spend guessing what the source text meant. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

¿Qué es lo que no te gusta de Lokalise?

Noté un par de errores mientras trabajaba en Lokalise, pero estos son errores de flujo de trabajo y no errores de características o funcionalidad que me impidan entregar una traducción de calidad. Por ejemplo, la función ctrl+enter no confirma la traducción. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

¿Qué problemas hay Lokalise ¿Y cómo te beneficia eso?

Speeding up the translation process, enabling quick and quality communication between me as a translator and the client and it enables me to have an insight into the context of the source text in the form of comments or images/screenshots (extremely helpful). Also, I am able to ask questions and upload documents. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

Respuesta de Federica Macri de Lokalise

Hola y muchas gracias por proporcionar tus comentarios. Lamentamos escuchar que has experimentado algunos errores, incluso si son menores, aún nos encantaría tener más detalles sobre ellos. No dudes en ponerte en contacto con support@lokalise.com y háznos saber qué salió mal.

Muchas gracias de nuevo por ser un cliente leal de Lokalise.

Nikolaj O.
NO
Frontend Engineer
Pequeña Empresa(50 o menos empleados)
Más opciones
Revisor validado
Usuario actual verificado
Fuente de la revisión: Invitación de Vendedor
Revisión incentivada
Traducido Usando IA
¿Qué es lo que más te gusta de Lokalise?

Lokalise hace que una tarea extremadamente tediosa como la internacionalización sea realmente agradable de implementar como desarrollador. Además, los usuarios finales tienen facilidad para entender la interfaz de usuario cuando gestionan sus traducciones.

Trabajo con Lokalise a diario tanto como desarrollador como también brindando soporte a nuestro departamento de Marketing. Para todas nuestras soluciones frontend (Next.js, React.js y React Native) estamos utilizando Lokalise para la internacionalización de tres maneras diferentes:

Para nuestro sitio web en Next.js, Lokalise está conectado a través de un webhook que he configurado para cada dominio. Esto significa que cualquier cambio realizado por nuestros usuarios de franquicia se muestra en el sitio web en aproximadamente 10 segundos. La integración del webhook y la conexión con la API de Next.js funcionó perfectamente y fue muy fácil de hacer. Además, el uso del hook useTranslation() hace que sea extremadamente fácil usar las traducciones en tu código de manera diaria.

Para nuestra integración con React.js, estamos utilizando principalmente Lokalise para almacenar todo nuestro contenido de texto (todo está en inglés aquí). En algún momento esperamos hacer una localización adecuada de esta aplicación y estoy seguro de que Lokalise lo hará igual de fácil para nosotros. Una cosa que no tenemos en la aplicación React.js del lado del cliente es el uso de rutas de API del lado del servidor para activar a través del webhook y actualizar las traducciones almacenadas. Estoy emocionado de ver cómo resolveremos este desafío aparte de reconstruir y volver a desplegar el proyecto.

En la aplicación React Native, actualmente estamos utilizando App Center para activar una pequeña actualización dentro de la aplicación para los usuarios cada vez que se cambia una traducción. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

¿Qué es lo que no te gusta de Lokalise?

Para nuestra solución de franquicia, necesitamos tener diferentes variantes de, por ejemplo, los textos en inglés. Aunque esto se puede resolver en la web con nuestra solución de CMS sin cabeza, no es tan intuitivo en nuestra aplicación, donde tenemos que depender de crear múltiples subversiones de cada localización en Lokalise. Esto significa que la vista multilingüe puede volverse desordenada muy rápidamente.

Algunos de los usuarios de la franquicia también tienen dificultades para entender el uso de {{corchetes}} para variables dinámicas en el texto, lo que a veces causa errores en la interfaz de usuario hasta que se nota. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

¿Qué problemas hay Lokalise ¿Y cómo te beneficia eso?

Lokalise hace viable y realmente posible para nuestro equipo gestionar una solución de franquicia a través de diferentes pilas de FE en varios países. Las capacidades de integración, particularmente la configuración de webhook para nuestro sitio web Next.js, nos permiten reflejar los cambios generados por los usuarios en nuestro sitio web casi en tiempo real. Esto asegura que nuestro contenido esté siempre actualizado, un requisito fundamental de nuestros clientes de franquicia. Aunque manejar variables dinámicas con {{corchetes}} puede ser un desafío, Lokalise proporciona la estructura necesaria para gestionar este aspecto, permitiendo el uso de contenido personalizado y sensible al contexto. Lokalise es una parte fundamental de nuestra configuración orientada a la web. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

Lidziya L.
LL
Localization Specialist
Mediana Empresa(51-1000 empleados)
Más opciones
Revisor validado
Usuario actual verificado
Fuente de la revisión: Invitación de Vendedor
Revisión incentivada
Traducido Usando IA
¿Qué es lo que más te gusta de Lokalise?

He estado usando Lokalise durante unos 5 años como gerente de localización, y todo me parece bien. Puede que no use todas sus funciones en mi trabajo, pero aquí están las principales ventajas que me gustaría compartir:

La interfaz es fácil de usar. Es bastante fácil encontrar todo lo que necesito, así como manejar los 40 idiomas en la plataforma, que se muestran bien en una sola página.

El equipo de soporte es excelente. Siempre están listos para ayudar y responden rápidamente. Nunca he tenido problemas al interactuar con el equipo de soporte de Lokalise.

Es muy conveniente usar el corrector gramatical de Lokalise, que realmente ayuda a no pasar por alto errores u otros momentos. Así como el notificador de problemas en general. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

¿Qué es lo que no te gusta de Lokalise?

Sería genial si más idiomas tuvieran acceso al corrector gramatical. A veces, la importación de archivos es muy larga, y podría haber algunos pequeños errores (por ejemplo, el nombre de la clave copiada) y también tenemos dificultades para importar claves plurales con Excel (requiere la forma compleja que podría romperse fácilmente con cualquier movimiento ocasional). Sin embargo, estos problemas tienen un impacto insignificante en el flujo de trabajo. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

¿Qué problemas hay Lokalise ¿Y cómo te beneficia eso?

Como gerente de localización, Lokalise mantiene todas las traducciones en un solo lugar y son fáciles de encontrar. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

Usuario verificado en Health, Wellness and Fitness
AH
Mediana Empresa(51-1000 empleados)
Más opciones
Revisor validado
Usuario actual verificado
Fuente de la revisión: Invitación de G2 en nombre del vendedor
Revisión incentivada
¿Qué es lo que más te gusta de Lokalise?

It's easy to use and onboard new collaborators. Managing permissions, creating tasks, editing them, working with the AI or the different MT engines is super easy. It's fast, reliable, and scalable. There are not many software with all these characteristics together.

It's also easy to implement and integrate in your software environment to localize apps, webpages, legal documents, etc.

You can have all your users collaborating at the same time, every day, and it also notifies you in real time if someone else is working on a key, so you can skip that one.

Also, if you have any issues, contacting the Support Service is fast via chats and their turnaround is also very fast. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

¿Qué es lo que no te gusta de Lokalise?

There are few downsides really. Sometimes it hangs if there are lots of large keys, but that's rare and it's always best to split very large texts into multiple keys.

Deleting templates is not possible unless you delete the task from where you created the template. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

¿Qué problemas hay Lokalise ¿Y cómo te beneficia eso?

Localizing apps, webpages, legal documents, customer services responses, FAQs, into multiple languages, having a glossary and working with the help of multiple MT engines and an AI. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

Sandeep K.
SK
Technical Team Lead
Mediana Empresa(51-1000 empleados)
Más opciones
Revisor validado
Fuente de la revisión: Invitación de G2 en nombre del vendedor
Revisión incentivada
¿Qué es lo que más te gusta de Lokalise?

Lokalise is super easy to set up and great for managing translations. What I really like is how flexible it is, especially when connecting with other tools.

I use webhooks to automate tasks based on specific events, which saves a lot of time. I also created a local tool to handle custom translation formats for our database, making everything more efficient.

The integrations with GitHub and S3 are a big plus for managing static content. Setting them up is simple, and once they're in place, everything runs smoothly. For dynamic content in our database, webhooks come in handy again.

The Lokalise API is another highlight. It gives me the flexibility to pull or push translations as needed, and it works without any issues.

Their customer support is easy to reach. I used in-app chat support and I was able to connect in few minutes, and when I had a question, they responded quickly and resolved my issue right away. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

¿Qué es lo que no te gusta de Lokalise?

I'm using Lokalise for almost half a year and haven't seen any think I dislike, just one suggestion,

To get key info which were part of order translation, we have to first fetch order info then use get keys API, if there is a direct API or filter which can return keys translation info by order Id it would make the workflow easy for automatic data sync.

If lokalise can provide direct MongoDB or SQL DB plugin to sync data it would be a great win. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

¿Qué problemas hay Lokalise ¿Y cómo te beneficia eso?

We are using Lokalise to lauch our app in global marketplace with multilingual support so user can use it in their native language, and lokalise made it super easy to integrate it with our mobile app, web app and for DB data translation it supports with APIs and webhooks to setup DB integrations with custom key formats Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

Stefania G.
SG
Freelance tecnical translatorand software localizer
Pequeña Empresa(50 o menos empleados)
Más opciones
Revisor validado
Usuario actual verificado
Fuente de la revisión: Invitación de G2 en nombre del vendedor
Revisión incentivada
¿Qué es lo que más te gusta de Lokalise?

Lokalise provides useful data to understand the context of translations and offers robust features for managing Translation Units (TUs). The platform is powerful and well-suited for managing large-scale translation projects. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

¿Qué es lo que no te gusta de Lokalise?

The interface feels very developer-oriented, which can be challenging for translators and editors who may not be familiar with Markdown or HTML. A preview of the final document below the translation area would be helpful, eliminating the need to interpret codes manually.

Additionally, organizing TUs alphabetically would streamline workflows, and a simpler way to view matches and fuzziness percentages is necessary. This is especially relevant for editors who are paid based on match percentages and need to work efficiently on higher matches. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

¿Qué problemas hay Lokalise ¿Y cómo te beneficia eso?

No idea, sorry. I am just a translator/editor Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

Chiara S.
CS
Senior Localization Manager
Mediana Empresa(51-1000 empleados)
Más opciones
Revisor validado
Usuario actual verificado
Fuente de la revisión: Invitación de G2 en nombre del vendedor
Revisión incentivada
Traducido Usando IA
¿Qué es lo que más te gusta de Lokalise?

La integración de Figma-Lokalise me permite establecer un flujo impulsado por el diseño. Esto significa que no tengo que esperar a que los desarrolladores creen las claves, ya que el desarrollo puede ocurrir en paralelo con la localización, y por lo tanto tengo tiempos de respuesta de localización más generosos mientras sigo cumpliendo con todos los plazos. Además, con la integración es posible generar automáticamente capturas de pantalla para proporcionar un contexto visual crucial a los traductores. Otra gran ventaja es el soporte al cliente para clientes empresariales. Siempre son muy serviciales y receptivos. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

¿Qué es lo que no te gusta de Lokalise?

Desafortunadamente, Lokalise no ofrece muchas opciones para la personalización. Un ejemplo es la notificación de entrega, donde no puedo agregar campos personalizados y, por lo tanto, tengo que depender de la Descripción de la tarea para agregar información importante de la tarea. Otro problema es que no puedo conectar Lokalise con ninguna herramienta de IA externa. Aunque puedo ejecutar traducción automática dentro de la herramienta con DeepL gratis, por ejemplo, no puedo conectarlo con DeepL Pro para obtener resultados de mayor calidad. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

¿Qué problemas hay Lokalise ¿Y cómo te beneficia eso?

Lokalise está resolviendo el problema de traducir claves de producto porque está específicamente diseñado para la localización de software. Con las integraciones de API que actualmente se ejecutan entre Lokalise y otros CMS, puedo reducir mucho los tiempos de gestión de proyectos manuales. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

Usuario verificado en Marketing and Advertising
UM
Mediana Empresa(51-1000 empleados)
Más opciones
Revisor validado
Usuario actual verificado
Fuente de la revisión: Invitación de G2 en nombre del vendedor
Revisión incentivada
¿Qué es lo que más te gusta de Lokalise?

It's easy to mantain our keys and to change them quickly when needed.It's deeply integrated with our software and when we need a fix the Customer Support is always eager to solve any trouble in 24 hours. We use it on a daily base and we can't really do without it. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

¿Qué es lo que no te gusta de Lokalise?

The one thing I find difficult to deal with is to empty all fields of a single key. I don't know if it's possible, but if there's a feature it's not really easy to find. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

¿Qué problemas hay Lokalise ¿Y cómo te beneficia eso?

It's easy to change a feature name when you deal with a very complex localized project. As a designer and FE Developer is great to search all the terms i need to change so I can fix them. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

Prasad K.
PK
Translator
Pequeña Empresa(50 o menos empleados)
Más opciones
Revisor validado
Usuario actual verificado
Fuente de la revisión: Invitación de G2 en nombre del vendedor
Revisión incentivada
Traducido Usando IA
(Original )Información
¿Qué es lo que más te gusta de Lokalise?

Lokalise es una gran herramienta CAT con una interfaz fácil de usar y sus características, como traducir con IA, la hacen aún mejor. Muchas veces durante la traducción, tenemos límites de caracteres, la función 'acortar' en Lokalise me permite cumplir con ese límite sin cambiar el significado del texto original. También tiene funciones como 'Reformular' y 'sugerir variantes' que uso a menudo. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

¿Qué es lo que no te gusta de Lokalise?

Dos problemas menores que me gustaría que el equipo de Lokalise solucionara son:

1) No puedo ver el número exacto de tareas en las que estoy trabajando, si son más de 9. Solo mostrará 9+.

2) Si guardo y completo un segmento usando atajos de teclado, no mueve el cursor al siguiente segmento, tengo que usar el ratón para eso cada vez. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

¿Qué problemas hay Lokalise ¿Y cómo te beneficia eso?

He trabajado con muchas herramientas CAT en el pasado. Estoy usando Lokalise desde febrero de 2024. El problema que Lokalise está resolviendo para mí es la forma en que se muestran e insertan las etiquetas en un campo de destino. Es bastante fácil de usar, se insertan con atajos de teclado y las etiquetas de colores hacen que el trabajo sea interesante, a diferencia de otras herramientas CAT que muestran las etiquetas en el mismo color monótono. Además, insertar términos del glosario es súper fácil con el teclado, una característica única en Lokalise. Las opciones de Google Translate y Microsoft Translate mejoran mi productividad cuando traduzco texto complejo y técnico. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

DV
Product Operations Lead
Pequeña Empresa(50 o menos empleados)
Más opciones
Revisor validado
Usuario actual verificado
Fuente de la revisión: Orgánico
Traducido Usando IA
¿Qué es lo que más te gusta de Lokalise?

Hemos estado utilizando Lokalise para gestionar nuestros cambios en el front-end y mantener nuestro centro de ayuda de Intercom actualizado en cuatro idiomas, y ha sido un cambio radical para nuestro equipo. Lokalise hace que sea increíblemente fácil centralizar nuestras traducciones y colaborar con mis compañeros de equipo. Se integra perfectamente con nuestro sistema. Mi equipo adora la nueva oferta de traducción con IA, que nos permite mantener bajos nuestros costos. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

¿Qué es lo que no te gusta de Lokalise?

Como nuevo usuario no familiarizado con el sistema de gestión de traducciones, me tomó un par de intentos sentirme cómodo usándolo, pero agradezco los recursos que estaban disponibles para obtener ayuda. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

¿Qué problemas hay Lokalise ¿Y cómo te beneficia eso?

Tener que mantener el contenido de nuestro centro de ayuda actualizado en cuatro idiomas es un proceso que consume mucho tiempo y es difícil para nuestro pequeño equipo. Lokalise ayuda enormemente a acelerar este proceso y hace posible lo imposible. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.