Reseñas en Video
514 Crowdin Reseñas
Sentimiento General de la Reseña para Crowdin
Inicia sesión para ver el sentimiento de la revisión.
I have been using Crowdin for several years not and it's by far the best translation software I have ever used. The GitHub integration is seamless and we can translate our website and docs into several languages. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.
Nothing :) it has been a great experience all around so there is not really anything I dislike! Maybe some basic UI/UX changes to make layering translations easier. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.
- Gestión de flujos de trabajo: está en la nube. Permite la creación de diferentes flujos de trabajo para diferentes tipos de contenido en el sitio, soporte para traducción humana o traducción automática o traducción automática con post-edición (muy flexible).
- Integración totalmente automatizada con github con ramas de versión.
- Integración con todos los motores de traducción automática populares.
- Permite colaboradores ilimitados. Los colaboradores no necesitan instalar ninguna herramienta.
- El precio no depende del número de idiomas a los que se traduce el contenido.
- Fácil incorporación inicial: soporta múltiples formatos para importar las traducciones existentes.
- Equipo de soporte muy receptivo y conocedor. Parece responder en minutos 24/7.
- La interfaz de usuario es muy amigable / fácil de usar.
- Permite ver y editar la memoria de traducción.
- El rendimiento de importación fue mejor que otros software similares (tenemos mucho contenido).
- Permite la traducción en contexto.
- Permite la exportación de solo las cadenas traducidas. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.
Costo, particularmente para un sitio con mucho contenido. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

El soporte y la integración con GitHub. Estos son dos puntos realmente fuertes de este proyecto. Comenzar con la integración es un poco intimidante al principio, pero tienen un soporte en vivo excepcional que no tiene comparación.
Tengo un par de complementos de Thunderbird con muchos locales para traducir; con la integración de GitHub puedes obtener una conexión muy productiva y rápida con tus fuentes. Una vez que te acostumbras al flujo de trabajo, la traducción e integración de nuevos textos es muy eficiente. También me gusta mucho cómo puede extraer traducciones similares o iguales de tus otros proyectos, lo cual definitivamente ahorra tiempo si compartes módulos entre ellos. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.
El precio se basa en "palabras alojadas", lo que incluye cadenas en todos los locales traducidos; esto puede ser castigador si deseas apoyar muchos locales como autor de código abierto y te empuja a un rango de precios que es prohibitivo para un proyecto pequeño (de una sola persona). Afortunadamente, pude hablar con su soporte y llegar a un compromiso. Definitivamente recomendaría su servicio tanto a usuarios pequeños como a productos comerciales también. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

Bastante sencillo de usar. El sistema acepta una variedad de tipos de archivos. El editor de traducción en línea es de primera categoría. Cuando los traductores necesitan contexto para una cadena, puedo adjuntar una captura de pantalla que etiqueta automáticamente la cadena y añadir un comentario rápido también. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.
Hemos estado usando Crowdin durante algunos años y no hemos encontrado nada que consideraría malo o que falte. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.
La posibilidad de recibir sugerencias de traducción, encontrar palabras que mejor se adapten al contexto. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.
El diseño de LAYOUT necesita optimización para adecuación. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

- La interfaz de usuario es sencilla y no tuvimos muchos problemas explicando a los traductores cómo usar Crowdin;
- Se integra bien con Gitlab;
- Soporte al cliente impresionante. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.
He estado usando el producto durante más de 5 años y la experiencia es muy positiva. Nada de qué quejarse. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.
For me the automation possibilities allowed me to fully integrate crowdin to my application's build process. I also got translations from random community members which was lovely Reseña recopilada por y alojada en G2.com.
The UI can be confusing at times and I think there could be an option to make project public so volunteers could find new ones to contribute to. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.
I like most things about Crowdin. All the automation options, the fact that I can upload screenshots and have it automatically detect my strings, the glossary... but what sold us on it was its GitLab integration. Now some of our developers have decided to use CLI instead, but that also worked out well, it's a quite flexible tool. Another thing I really like is the fact that the support team is always so open and helpful. This made our transition to Crowdin much smoother than it would've been otherwise. And it really is powerful, I don't think we're fully taking advantage of everything it offers yet. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.
Some things in the UI could be improved, sure. I would also like to be able to set developer permissions, so I can invite developers to set up an integration in a project I'm managing. It would also be nice if someone other than the developer who created the GitLab integration could edit it, because sometimes people leave and then it's a bit of a hassle if you need to make changes. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

Interfaz simple desglosada por proyectos. Práctico para que las empresas de traducción de terceros participen en el flujo de trabajo de traducción. También incluye al menos 1 complemento/extensión útil para nosotros, que es Figma. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.
La interfaz, aunque simple, podría beneficiarse de una mejora; un poco más moderna sería genial, está empezando a sentirse anticuada. REALMENTE desearía que hubiera un plugin de Webflow + Crowdin, que no existe ;( Reseña recopilada por y alojada en G2.com.
Since migrating to Crowdin, I've received requests from multiple people to add their contributions. The UX for translators is better than github/yaml.
The github integration works well, though editing the source strings using it seems to sometimes remove existing translations when I didn't want it to. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.
Onboarding was extremely painful, and I had to completely change how the translations were stored to get them to recognise the existing languages I had.
The automatic language detection didn't work for any language I had except for French where it recognised about half the files. There also wasn't a button to apply the same language to all uploaded files, which is a pain if you have lots of them.
Editing source strings in my file format (yaml) also isn't supported. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.