Meilleures alternatives à Trados Team les mieux notées
(61)
4.2 sur 5
Visiter le site web
Sponsorisé
Avis sur 1 Trados Team
4.5 sur 5
Les prochains éléments sont des filtres et modifieront les résultats affichés une fois sélectionnés.
Masquer les filtresPlus de filtres
Les prochains éléments sont des filtres et modifieront les résultats affichés une fois sélectionnés.
Les avis G2 sont authentiques et vérifiés.
Voici comment.
Nous nous efforçons de garder nos avis authentiques.
Les avis G2 sont une partie importante du processus d'achat, et nous comprenons la valeur qu'ils apportent à la fois à nos clients et aux acheteurs. Pour garantir que la valeur est préservée, il est important de s'assurer que les avis sont authentiques et fiables, c'est pourquoi G2 exige des méthodes vérifiées pour rédiger un avis et valide l'identité de l'évaluateur avant d'approuver. G2 valide l'identité des évaluateurs avec notre processus de modération qui empêche les avis non authentiques, et nous nous efforçons de collecter les avis de manière responsable et éthique.

DM
danilo m.
Entreprise(> 1000 employés)
Qu'aimez-vous le plus à propos de Trados Team?
les fonctionnalités peuvent aider à rationaliser les flux de travail de traduction, à réduire les tâches répétitives et à améliorer la productivité globale Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Que n’aimez-vous pas à propos de Trados Team?
Bien que Trados Team offre de nombreuses fonctionnalités et avantages utiles, il est toujours important de prendre en compte les besoins individuels et d'évaluer si un outil particulier correspond à ces besoins. Certaines zones potentielles de considération pourraient inclure le prix, la courbe d'apprentissage, les exigences fonctionnelles spécifiques ou la compatibilité avec les outils ou flux de travail existants. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Il n'y a pas assez d'avis sur Trados Team pour que G2 puisse fournir des informations d'achat. Voici quelques alternatives avec plus d'avis :
1
Phrase Localization Platform
4.5
(1,167)
Phrase Localization Platform est le système de gestion de traduction pour les entreprises mondiales souhaitant améliorer l'efficacité de la localisation.
2
Lokalise
4.7
(646)
Lokalise est un outil de gestion de localisation et de traduction pour les applications mobiles, les sites web, les jeux, l'IoT et les logiciels en général.
3

Smartling
4.4
(444)
Smartling travaille avec des plateformes de contenu majeures et des flux de travail pour aider les grandes marques à intégrer de manière transparente la traduction dans leurs systèmes.
4
HeyGen
4.8
(705)
HeyGen est la création de vidéos à grande échelle alimentée par l'IA, vous permettant de produire sans effort des vidéos de qualité studio avec des avatars et des voix générés par l'IA.
5

Transifex
4.2
(629)
Transifex vous donne le contrôle du processus de localisation. Automatisez, gérez, traduisez et collaborez sur tout, des applications à la documentation en passant par les sous-titres.
6
Weglot
4.7
(510)
Weglot offre un moyen fiable et rapide de rendre votre site web multilingue instantanément. Aucun code requis, optimisé pour le référencement, URL dédiées et gestion visuelle des traductions.
7
Crowdin
4.5
(508)
Crowdin est une plateforme de localisation alimentée par l'IA, conçue pour rationaliser et accélérer la création et la gestion de contenu multilingue. En se connectant à plus de 600 outils, Crowdin permet aux équipes de localiser sans effort des applications, logiciels, sites web, jeux, documentation d'aide et designs, offrant une expérience native aux clients du monde entier.
Avec une suite complète de fonctionnalités — y compris des intégrations avec des plateformes populaires de CMS, de développement et de design comme GitHub, Google Play, Figma et HubSpot — Crowdin automatise les mises à jour de contenu et accélère le processus de localisation. La plateforme offre des options de traduction flexibles grâce aux services linguistiques de Crowdin, un marché d'agences ou votre propre équipe de traduction.
8

Rask AI
4.7
(270)
Localisation vidéo intelligente à grande échelle. Production audio et vidéo accélérée pour les créateurs, les éducateurs et les entreprises mondiales – le tout sur une seule plateforme.
9
Unbabel
4.6
(198)
La plateforme d'opérations linguistiques d'Unbabel combine une intelligence artificielle avancée avec des humains dans la boucle, pour des traductions rapides, efficaces et de haute qualité qui s'améliorent avec le temps.
10

GlobalLink
4.5
(142)
GlobalLink permet aux organisations de rationaliser le processus de localisation pour tous les besoins commerciaux.
Trados Team Catégories sur G2