Meilleures alternatives à Trados Studio les mieux notées
Avis sur 125 Trados Studio
Sentiment de l'avis global pour Trados Studio
Connectez-vous pour consulter les sentiments des avis.
I like the fact that Trados offers so many features to improve the lives of translators, but at the same time I find it very confusing because I don't know how to use them all yet. It often takes me a long time to find what I'm looking for. I'd like to have the time to learn how to use them all. I like the fact that there are lots of shortcuts available for the functions offered. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
I'd like the software to be faster between validating segments and to crash less when I have to manage large files. I'd also like there to be a shortcut for selecting all the text, like in other CAT tools (Phrase for example). Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Après de nombreuses années d'utilisation, je peux dire que je ne pourrais pas travailler sans Trados Studio. L'interface riche en fonctionnalités et la rapidité de création de projets accélèrent énormément le travail, aident à maintenir la cohérence tout au long du texte, permettent d'utiliser plusieurs mémoires de traduction et glossaires en même temps, et effectuent un contrôle de qualité par lequel la traduction s'avère impeccable. Personnellement, je l'utilise pour toutes mes traductions, à la fois parce que les agences de traduction avec lesquelles je travaille l'exigent et parce que je préfère l'utiliser même quand je n'y suis pas obligé, car il est très pratique et accélère le travail. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Certaines fonctionnalités sont un peu plus difficiles à utiliser et vous ne vous familiarisez avec elles qu'après une longue période d'utilisation du logiciel. Une fois que vous comprenez comment elles fonctionnent, cependant, elles sont utiles et efficaces en termes de gain de temps. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Trados is a comprehensive suite, having every function that is needed for localization. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
It requires large memory and sometimes it becomes slower. Functions can be limited to necessary functions. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Il possède des fonctionnalités étendues et est plus complet que d'autres outils de TAO. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
La gestion des projets prend un peu plus de temps que d'autres outils de TAO, car il faut exporter et importer les paquets manuellement la plupart du temps. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Convivial, connu par de nombreux fournisseurs, bon et facile pour l'intégration. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Parfois, il est en retard, lorsque les fichiers sont grands, mais cela pourrait être dû à la quantité de balises. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

intuitif à utiliser, de nombreux bons plugins à utiliser Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
faible performance, facile à planter, ne peut pas traiter de gros fichiers Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Il a des fonctionnalités incroyables et ouvre de nombreux formats de fichiers, offre d'excellentes fonctionnalités de QA, d'alignement, il y a des plugins pour pratiquement tout. De plus, il est rapide et réactif. J'adore absolument travailler avec Trados. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Le principal problème avec Trados Studio est qu'il est assez complexe et génère souvent des erreurs. Le support client payant est un peu... décevant, pour le moins. Pas de plaintes à part cela. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Defining something I like best is hard because all the details and standard setter features make the SDL perfect. It is quite the best offline CAT tool I have used for a long time, and I use it every day. TM features, autocorrect (simple yet lacking in many CAT tools), termbase flexibility, import/export features, and lately cloud features make it unrivaled. Unpaid customer support is provided only for license issues, and when I needed it, support personnel helped me with the utmost care. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
It still sometimes shuts down while working. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
It supports a wide range of files and languages and provides a vast set of features such as biText creation and quality verification. It is also widely accepted in the translation and localization industry. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Generally speaking, Trados is slow. It is written with filthy codes and because of that, it crashes a lot. Moreover, it doesn't really get the most out of the processing power of modern CPUs. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
It has a lot of functionalities, the TB works fine, and there are many extension plugins Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
It crashes too much and you risk losing a good part of the work if you don't save after every segment. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.