Mostrar desglose de calificaciones
Guardar en Mis Listas
Reclamado
Reclamado

2 FlowFit Reseñas

5.0 de 5
Los siguientes elementos son filtros y cambiarán los resultados mostrados una vez que sean seleccionados.
Buscar reseñas
Ocultar filtrosMás filtros
Los siguientes elementos son filtros y cambiarán los resultados mostrados una vez que sean seleccionados.
Los siguientes elementos son filtros y cambiarán los resultados mostrados una vez que sean seleccionados.
2 FlowFit Reseñas
5.0 de 5
2 FlowFit Reseñas
5.0 de 5

Pros y Contras de FlowFit

¿Cómo se determinan estas?Información
Los Pros y Contras se recopilan a partir de comentarios de reseñas y se agrupan en temas para proporcionar un resumen fácil de entender de las reseñas de los usuarios.
Pros
Contras
Este producto aún no ha recibido ningún sentimiento negativo.
Las reseñas de G2 son auténticas y verificadas.
Marianne G.
MG
Directrice, Services linguistiques
Mediana Empresa(51-1000 empleados)
Más opciones
Revisor validado
Usuario actual verificado
Fuente de la revisión: Orgánico
Traducido Usando IA
¿Qué es lo que más te gusta de FlowFit?

FlowFit ha transformado la gestión de nuestros proyectos de traducción al ahorrarnos tiempo valioso mediante flujos de trabajo automatizados y gestión de tareas en tiempo real. Con FlowFit manejando tareas repetitivas, podemos centrarnos en entregar traducciones de alta calidad de manera más eficiente que nunca. La flexibilidad de la plataforma fue uno de los elementos que cambió las reglas del juego para nosotros. Hemos podido personalizarla para adaptarse perfectamente a nuestras necesidades, ya sea integrándola con Logiterm y MemoQ o adaptando flujos de trabajo para proyectos específicos de clientes. Esta adaptabilidad ha optimizado nuestras operaciones y mejorado enormemente nuestra productividad. El portal del cliente también ha sido un gran activo, proporcionando un conveniente punto único donde los clientes pueden seguir el progreso, revisar entregables y colaborar con nosotros sin esfuerzo, aumentando la transparencia y la satisfacción. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

¿Qué es lo que no te gusta de FlowFit?

Todavía no hay una versión móvil, ¡esperemos que pronto! Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

SR
Business Analyst
Mediana Empresa(51-1000 empleados)
Más opciones
Revisor validado
Usuario actual verificado
Fuente de la revisión: Orgánico
Traducido Usando IA
¿Qué es lo que más te gusta de FlowFit?

Su simplicidad y características de automatización, que nos ahorran tiempo en tareas manuales. La plataforma facilita el seguimiento del progreso. Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

¿Qué es lo que no te gusta de FlowFit?

Nada—¡ha sido una herramienta excelente para nuestras necesidades! Reseña recopilada por y alojada en G2.com.

No hay suficientes reseñas de FlowFit para que G2 proporcione información de compra. A continuación, se muestran algunas alternativas con más reseñas:

1
Logo de Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
4.5
(1,181)
La plataforma de localización de Phrase es el sistema de gestión de traducción para empresas globales que desean mejorar la eficiencia de la localización.
2
Logo de HeyGen
HeyGen
4.8
(766)
HeyGen es creación de videos a escala impulsada por IA, permitiéndote producir videos de calidad de estudio con avatares y voces generados por IA.
3
Logo de Lokalise
Lokalise
4.7
(652)
Lokalise es una herramienta de gestión de localización y traducción para aplicaciones móviles, sitios web, juegos, IoT y software en general.
4
Logo de Transifex
Transifex
4.2
(629)
Transifex te pone en control del proceso de localización. Automatiza, gestiona, traduce y colabora en todo, desde aplicaciones hasta documentación y subtítulos.
5
Logo de Weglot
Weglot
4.7
(526)
Weglot proporciona una forma confiable y rápida de hacer que tu sitio web sea multilingüe al instante. Sin necesidad de código, compatible con SEO, URLs dedicadas y gestión visual de traducciones.
6
Logo de Crowdin
Crowdin
4.5
(523)
Crowdin es una plataforma de localización líder impulsada por IA diseñada para optimizar y acelerar la creación y gestión de contenido multilingüe. Al conectarse con más de 600 herramientas, Crowdin permite a los equipos localizar sin esfuerzo aplicaciones, software, sitios web, juegos, documentación de ayuda y diseños, ofreciendo una experiencia nativa a clientes de todo el mundo. Con un conjunto completo de características, incluidas integraciones con CMS populares, plataformas de desarrollo y diseño como GitHub, Google Play, Figma y HubSpot, Crowdin automatiza las actualizaciones de contenido y acelera el proceso de localización. La plataforma ofrece opciones de traducción flexibles a través de los servicios lingüísticos de Crowdin, un mercado de agencias o su propio equipo de traducción.
7
Logo de Smartling
Smartling
4.4
(469)
Smartling trabaja con las principales plataformas de contenido y flujos de trabajo para ayudar a las marcas líderes a integrar la traducción sin problemas en sus sistemas.
8
Logo de Rask AI
Rask AI
4.7
(270)
Localización de video inteligente a gran escala. Producción acelerada de audio y video para creadores, educadores y empresas globales, todo en una plataforma.
9
Logo de Unbabel
Unbabel
4.6
(198)
La plataforma de Operaciones de Lenguaje de Unbabel combina inteligencia artificial avanzada con humanos en el proceso, para traducciones rápidas, eficientes y de alta calidad que mejoran con el tiempo.
10
Logo de GlobalLink
GlobalLink
4.5
(142)
GlobalLink permite a las organizaciones optimizar el proceso de localización para todas las necesidades empresariales.
Mostrar más