Meilleures alternatives à MateCat les mieux notées

Tout d'abord, pour utiliser Matecat, vous n'avez besoin que de télécharger un document sur le site et de choisir les langues source et cible ; une fois cela fait, Matecat vous propose deux choix généraux, soit vous travaillez avec la traduction automatique gratuitement, soit vous soumettez votre document pour une traduction professionnelle payante. J'ai seulement utilisé la traduction automatique, je n'ai rien payé et j'ai pu travailler sur le site en utilisant une connexion internet, télécharger le brouillon final (corrigé par moi), ou télécharger un aperçu et travailler sans connexion internet.
Quant à la traduction automatique, même si elle présente généralement des erreurs grammaticales ou une traduction trop littérale, Matecat vous propose trois options avec différents niveaux de précision pour traduire des phrases, des paragraphes et même des expressions séparées ; mais si vous n'aimez aucune d'entre elles ou pouvez penser à une meilleure façon de les traduire, vous pouvez écrire votre propre traduction.
Vous pouvez traduire des morceaux spécifiques du texte (séparés par Matecat en fonction des signes de ponctuation) au lieu de voir tout le texte à l'écran tout le temps, ce qui, je crois, est fantastique car cela vous permet de rester concentré sur ce paragraphe, cette phrase ou cette expression particulière.
Le site est convivial, il est organisé ; si vous travaillez directement dessus, il garde le format du texte original intact (polices, marges, style...), montre les fautes d'orthographe et vous fournit de l'aide pour pouvoir traduire sans problèmes. Et, un bonus, si votre connexion internet tombe en panne, votre travail sera sauvegardé (seulement pour vous) sur le site, afin que vous puissiez revenir plus tard et continuer à travailler. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Étant donné que Matecat est un outil de traduction assistée par ordinateur, dans plusieurs cas, les traductions fournies ne sont pas tout à fait précises, basées sur la langue cible, ou comportent même des erreurs grammaticales. Cela signifie que, pour avoir une bonne expérience en utilisant cet outil TAO, la personne doit avoir une connaissance avancée des deux langues, source et cible. De plus, il faut prêter une attention totale à chaque phrase, phrase ou paragraphe que vous traduisez afin de ne manquer aucune erreur ou traduction trop littérale, qui, même si elle pourrait être grammaticalement correcte, n'aurait pas beaucoup de sens dans la langue cible. Si, par quelque moyen que ce soit, la langue source comporte des erreurs de ponctuation, les morceaux de texte que Matecat sépare peuvent briser les idées originales et ainsi créer des problèmes dans la traduction finale. Enfin, si vous ne souhaitez pas travailler sur le site et que vous téléchargez l'aperçu (sans le corriger d'abord sur Matecat), il est très probable que vous vous retrouviez avec une traduction moins précise (plus de travail à faire), avec des problèmes de format, et dans certains cas, avec des phrases ou des paragraphes non traduits. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
12 sur 13 Avis au total pour MateCat

J'aime la disposition de l'outil et le fait que je puisse importer certains de mes propres glossaires. Le compteur de progression est également très utile lors de travaux sur des projets plus importants. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
La chose la moins utile à laquelle je peux penser est que vous n'êtes pas capable de travailler hors ligne. Il devrait y avoir un moyen de travailler sur un projet hors ligne et de simplement télécharger le projet mis à jour une fois que vous êtes à nouveau en ligne. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

La mise en page est propre, minimaliste et facile à repérer. Excellente qualité de traduction automatique post-éditée à choisir, également disponible pour différentes industries et à utiliser. Chaque rôle a sa propre page, le traducteur peut utiliser les ressources et stocker une mémoire de traduction privée si nécessaire. Flux d'actions très bien prédéfini qui aide à une procédure de travail fluide. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
La consommation de mémoire peut parfois être irritante, application rencontrée s'est écrasée quelques fois, purge désactivée, rechargement de la page échoué... la compatibilité avec Safari sur macOS est discutable. Travailler avec Chrome semble moins d'incidents mais le même problème de consommation de mémoire apparaît dans le même scénario sans autre solution que de redémarrer la machine. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Cet outil TAO est gratuit, ce qui donne aux traducteurs indépendants l'avantage de pouvoir utiliser un outil TAO sans payer pour un logiciel coûteux. Il accepte une variété de formats de fichiers et produit même un décompte de mots pondéré lorsque des documents sources sont téléchargés. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
J'ai des préoccupations concernant la confidentialité du téléchargement des documents de mes clients sur MateCat, donc je n'utilise pas cet outil lorsque je traduis pour des clients. À la place, je l'utilise pour des échantillons de traduction et pour m'exercer avec un outil TAO. Stocker les documents privés des clients sur un serveur externe est quelque chose que je préfère ne pas faire, donc je préfère de loin traduire dans MS Word ou un autre programme installé sur mon ordinateur. Selon la FAQ, vous pouvez utiliser une MT (Mémoire de Traduction) privée, mais ce n'est pas intuitif lors de la création d'un nouveau projet. Cet aspect pourrait être grandement amélioré en modifiant l'interface pour inclure une case à cocher d'option de confidentialité directement sous la section MT & Glossaire, ce qui permettrait à l'utilisateur de marquer les documents téléchargés et les MT résultantes comme privés. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Son interface utilisateur est facile à comprendre.
Les mots suggérés par ce logiciel de traduction sont d'une importance professionnelle.
Il conserve le format de données original après la traduction.
La traduction linguistique est plus rapide que les autres logiciels disponibles sur le marché.
Il offre à l'utilisateur une traduction significative avec une précision maximale. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Parfois, problème de cohérence.
Les thèmes de l'interface utilisateur comme le mode nuit devraient être disponibles.
Parfois, la traduction de gros fichiers provoque un décalage. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Une des choses que j'aime à propos de Matecat est son interface utilisateur et le design de son site web, tous deux très agréables à regarder et ne vous surchargeant pas d'informations. Ils ont un système organisé où vous pouvez facilement trouver les informations nécessaires pour satisfaire les doutes que vous avez à leur sujet. Matecat vous offre l'option gratuite d'utiliser son programme de traduction interne qui dispose d'une base de données très large et qui s'alimente et se met à jour grâce aux retours des utilisateurs, ce qui lui donne un avantage sur d'autres logiciels ou sites de traduction gratuits. Bien que cela ne s'applique qu'aux personnes ayant des connaissances de base de la langue à traduire.
Le système de plans de service proposé est plus orienté vers les entreprises ou les organisations que vers le grand public, et en tenant compte du coût des services, il est abordable par rapport aux soins offerts par eux, surtout pour offrir les services de professionnels formés dans les langues qu'ils ont dans leur sélection avec l'option de révision du document. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Dans l'aspect de la traduction, il présente encore quelques défauts de grammaire, même lorsque sa base de données offre un meilleur service en termes de traduction, il n'a pas beaucoup de différences par rapport à d'autres applications de traduction gratuites, telles que le traducteur Google.
Pour utiliser le logiciel de traduction gratuit, il est possible qu'en première instance vous ne puissiez pas localiser l'option qui le permet, vous devez avoir des informations sur le fonctionnement de la page pour y accéder, c'est peu intuitif dans cet aspect. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Translated words and how many words are still need to be translated are shown below, and in case of issue with tag it advises you immediately Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
A sentence is split sometimes in 4 or 5 segments and is very difficult to have a full view of the sentence making difficult to make the translation to have sense. Most of the time after translating those 4-5 segments need to go back and check consistency Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
You can see how many words you have translated and how much time you will need to spend in order to conclude the translation. It is an easy to use tool Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
When you click on done in one segment it takes you to another part of the translation which does not relate to the previous segment making it difficult for the translation to have consistency unless you read the reference source file outside the tool Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Availability and compatibility: I can use Matecat with my favourite browsers, on a laptop or tablet; most file formats can be uploaded. I also like to be able to dictate the translation.
I also find the colour-coded corrections system very good to work with. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
not being able to reorganise the segments Avis collecté par et hébergé sur G2.com.