Meilleures alternatives à Babylon les mieux notées
10 sur 11 Avis au total pour Babylon

J'utilise Babylon depuis quelques années maintenant, et je peux simplement dire que c'est un excellent outil pour les tâches de traduction professionnelles et académiques. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Rien à ne pas aimer ! C'est un outil efficace et j'espère qu'il continuera à s'améliorer à l'avenir. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Excellentes traductions. Le logiciel fonctionne bien sans complications. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Il n'y a vraiment aucun aspect négatif concernant le logiciel, il fait exactement ce qu'il est censé faire. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Babylon est un bon outil pour la traduction et les langues étrangères des affaires, facile à utiliser et avec un bon support client. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
n'aime pas l'UX doit être adapté aux nouveaux concurrents Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
If I need to translate a word it's easy to switch it from english to another language and helps to make sure I've got it spelled and used correctly. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
It's possible to pick the wrong translation if you're not very familiar with the language and than your sentence will be difficult to follow Avis collecté par et hébergé sur G2.com.


Cet avis concerne la version autonome 7.x que j'utilise : Elle est toujours là quand vous en avez besoin, elle est assez agréablement personnalisable (couleurs de l'application et de l'arrière-plan, taille de la police pour la lisibilité, taille et placement de la fenêtre sur votre écran, et même transparence, si nécessaire...), de plus, vous pouvez rechercher et ajouter des dictionnaires spécifiques gratuits que des personnes ont mis en ligne. Elle a une petite empreinte et reste telle que vous l'avez installée. Elle peut même être réinstallée au fil des ans sans problème, comme tous les logiciels l'étaient autrefois, incroyable ! Elle affiche également des définitions de Wikipédia (lorsqu'elles existent), ce qui est aussi très pratique. Si vous êtes un traducteur qui ne se soucie pas des nouveautés et si vous pouvez encore la trouver, achetez la version 7.x pour pouvoir la conserver et oublier les versions plus récentes avec les options d'intégration en ligne, etc. Je n'ai pas vérifié ses nouvelles versions, mais il semble qu'elle traduise jusqu'à 13 langues et fonctionne avec tous les principaux systèmes d'exploitation. Vous pouvez utiliser sa touche de raccourci par défaut (F10) pour l'appeler, par exemple dans Microsoft Word, bien que cela ne fonctionne pas toujours si d'autres applications que vous avez entrent en conflit avec elle. En plus, elle peut également convertir n'importe quelle devise, mesure ou valeur de temps dans votre localité. C'est un outil pratique de type couteau suisse pour un traducteur pour des recherches rapides. Pour les traductions techniques, vous pouvez augmenter sa puissance avec les dictionnaires et glossaires spécifiques à une zone que vous pouvez y ajouter, comme je l'ai mentionné ci-dessus. Elle dispose également de la fonction de synthèse vocale que vous utilisez pour prononcer un mot donné, bien que ce soit, bien sûr, une voix informatique. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
En tant que vieux cheval de trait, il a quelques bugs... surtout si vous restez avec l'ancienne version 9 (comme moi) et n'avez pas autorisé les mises à jour qui vous "intègrent" en ligne, etc. (et gâchent ce qui était bien, à mon avis) que je n'aime vraiment pas et, pour mon utilisation en tant que traducteur, c'est une manière agaçante d'utiliser un tel outil. J'aime l'avoir dans ma barre d'état pour l'appeler quand c'est nécessaire et c'est tout ! Cela dit, voici les bugs qui n'ont jamais été corrigés depuis que l'application est passée à des versions plus modernes d'elle-même : elle insiste souvent pour montrer des définitions de dictionnaire que vous n'avez jamais choisies et que vous ne pouvez pas désactiver, comme des traductions en vietnamien et en hébreu, vous voyez le tableau... ! Donc, en ce sens, pour une raison quelconque, elle ne se limite pas à la paire de langues que vous avez choisie lors de l'installation ou plus tard. Le champ de recherche est buggé lorsqu'il s'agit d'appuyer sur la touche retour pour retaper un mot, disons pour changer l'orthographe, etc., cela ne fonctionne tout simplement pas. Après un certain temps, vous vous habituerez à ne pas essayer et à simplement sélectionner et retaper le mot entier à nouveau. Lors de la recherche d'un mot ou d'une expression, il arrive parfois qu'aucun résultat ne s'affiche même pour un terme ou une expression assez courante utilisée dans le monde de l'entreprise, par exemple. Si l'on pouvait compter sur des mises à jour pour la version 7.x qui ne gâchent pas ou ne changent pas l'application, ce serait merveilleux, cependant je ne prends pas ce risque. L'intégration avec des outils comme Linguee et Google Translate dans son panneau de résultats et avec des applications de style/grammaire comme Whitesmoke serait également excellente. Des outils pour les traducteurs qui travaillent 'dans le cloud' ou avec le travail d'équipe ou la traduction automatique à distance sont probablement disponibles dans les versions plus récentes, bien que ceux-ci ne soient pas nécessaires si vous travaillez à votre manière ou si vous voulez juste un outil pratique pour cela. Certains logiciels antivirus et de maintenance (comme system mechanic et avg) n'aiment pas babylon pour une raison quelconque et bien qu'ils n'interfèrent pas avec son fonctionnement, ils proposent toujours de le désinstaller ou de le noter comme une application 'médiocre' (2 étoiles), en se basant sur leur base d'utilisateurs, mais ces notions sont discutables et ne s'appliquent pas à l'utilisation que chacun en fait. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.

Dans le passé, j'ai utilisé ce logiciel sur Windows et c'était génial. Il fonctionnait bien et il m'a aidé lorsque j'apprenais une nouvelle langue. C'était il y a de nombreuses années et il semble que l'entreprise a beaucoup changé, car mon expérience aujourd'hui n'est pas du tout bonne. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
De nos jours, le logiciel ne fonctionne pas sur Mac, bien qu'ils affirment qu'il fonctionne. Leur support ne répond pas à mes messages et pire : leur service client a envoyé des messages à leur support technique qui ont également été ignorés :/ Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Good quality of translations, doesn't change the context, auto-detection of language, has a free version and most importantly has a big range of languages. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Price is somewhat high, unresponsive customer service. It gets detected by anti-malware software as a threat also its toolbar is considered adware. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
It has a very accurate translation as it doesn't change the context as much as some of its counterparts. has a variety of languages to translate from and to. it gets very well integrated with the browser so that I can just translate any word I want with one click. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.
Despite how amazing the software is, its support is not that great though. Avis collecté par et hébergé sur G2.com.