Best Software for 2025 is now live!

Software Localization Tools Diskussionen

Alle Software Localization Tools Diskussionen

Veröffentlicht innerhalb von XTM Cloud
0
Veröffentlicht innerhalb von Transifex
Veröffentlicht innerhalb von Smartcat
Veröffentlicht innerhalb von POEditor
Veröffentlicht innerhalb von Lingohub
0
Veröffentlicht innerhalb von EasyTranslate
Veröffentlicht innerhalb von webtranslateit.com
0
What is webtranslateit.com used for?
Veröffentlicht innerhalb von Translized
0
Veröffentlicht innerhalb von Weblate
0
What is Weblate used for?
Veröffentlicht innerhalb von GitLocalize
0
Veröffentlicht innerhalb von Pootle
0
What is Pootle used for?
Veröffentlicht innerhalb von Applanga
0
What is Applanga used for?
Veröffentlicht innerhalb von locize
0
What is locize used for?
Veröffentlicht innerhalb von Applanga
0
What is Applanga used for?
Veröffentlicht innerhalb von locize
0
What is locize used for?
Veröffentlicht innerhalb von IBM Globalization Pipeline
0
What is IBM Globalization Pipeline used for?
Veröffentlicht innerhalb von XTM Cloud
0
Veröffentlicht innerhalb von Poedit
0
How do you add translation to Poedit?
Veröffentlicht innerhalb von Poedit
0
How do you add translation to Poedit?
Veröffentlicht innerhalb von POEditor
0
Veröffentlicht innerhalb von XTM Cloud
Veröffentlicht innerhalb von Poedit
0
How do you edit Poedit?
Veröffentlicht innerhalb von Poedit
0
How do you edit Poedit?
Veröffentlicht innerhalb von POEditor
Veröffentlicht innerhalb von XTM Cloud
Veröffentlicht innerhalb von Poedit
0
What is Poedit pro?
Veröffentlicht innerhalb von Poedit
0
What is Poedit pro?
Veröffentlicht innerhalb von POEditor
Veröffentlicht innerhalb von Crowdin
Veröffentlicht innerhalb von XTM Cloud
0
Veröffentlicht innerhalb von Poedit
0
What is Poedit software?
Veröffentlicht innerhalb von Poedit
0
What is Poedit software?
Veröffentlicht innerhalb von POEditor
0
Veröffentlicht innerhalb von Passolo
0
Veröffentlicht innerhalb von Lokalise
0
By saving a translated segment for future use, I mean to say this, for example, I finish translating segment 1, then after translating other segments, I reach segment 40 which is similar to segment 1. Instead of lokalize to just complete that new segment similar to the one I translated earlier,... Mehr erfahren
Veröffentlicht von:
Verifizierter Benutzer
G2
Veröffentlicht innerhalb von Smartcat
0
As an experienced freelance translator, I was recently approached by a private individual through the SmartCat platform requesting me to translate a document into English for them. I agreed to the terms and customer's rate of payment and completed the project on the Smartcat platform. After... Mehr erfahren
Veröffentlicht von:
Verifizierter Benutzer
G2
Veröffentlicht innerhalb von Phrase Localization Platform
0
We are using jobs, branches and all the features that Phrase give us, but we don't know if there's anything missing. What are the best profiles for handling keys? To avoid duplicating information? What are the best practices for branches? When to create them? When to delete them? What are the... Mehr erfahren
Veröffentlicht von:
Verifizierter Benutzer
G2
Veröffentlicht innerhalb von Transifex
0
It would be great and save us loads of time with translation work if we can have an automated translation, which only needs review and or some editing, instead of full translation.
Veröffentlicht von:
Verifizierter Benutzer
G2
Veröffentlicht innerhalb von Transifex
0
When starting from scratch, how do you build a glossary and organize the maintenance of it.
Veröffentlicht von:
Verifizierter Benutzer
G2
Veröffentlicht innerhalb von Transifex
0
Webhooks would require some coding and not all administrators would have tech savvy next to them to do the coding, hence is there any way to do the webhooks visually?
Veröffentlicht von:
Verifizierter Benutzer
G2
Veröffentlicht innerhalb von Transifex
0
We push our language changes to transifex and then manually order the translations. Is there a way that we can automate this process so that when we push the text changes to transifex, the orders get placed automatically?
Veröffentlicht von:
Verifizierter Benutzer
G2