I like that you are allowed to request edits to the translations provided. For example, if they provide you with a translation for a word that doesn't make sense for your business, you can request as many edits as you want until you're happy with the results.
It's not so much a dislike, as it's expected, however, the lower cost and "peer-to-peer" type service does mean you do have to be aware of reviewing the translated content a bit more yourself, and may not be able to rely on the services if the translation...
Você pode traduzir do seu idioma para muitos idiomas diferentes.
They were very slow to hand over the final product, they went several days past the communicated delivery date. I also has to reformat several aspects esthetically despite giving them the design file ( font size, typer boldness etc.)
I like that you are allowed to request edits to the translations provided. For example, if they provide you with a translation for a word that doesn't make sense for your business, you can request as many edits as you want until you're happy with the results.
Você pode traduzir do seu idioma para muitos idiomas diferentes.
It's not so much a dislike, as it's expected, however, the lower cost and "peer-to-peer" type service does mean you do have to be aware of reviewing the translated content a bit more yourself, and may not be able to rely on the services if the translation...
They were very slow to hand over the final product, they went several days past the communicated delivery date. I also has to reformat several aspects esthetically despite giving them the design file ( font size, typer boldness etc.)