Localization

by Alyssa Towns
Localization helps businesses successfully expand across languages and cultures. Learn why it matters and what to consider.

What is localization?

With regards to software, localization is the process of adapting web or app content for users in a specific market. More than a word-for-word translation, localization is a multi-step process that accounts for technical and cultural differences. 

Localization software lets businesses centralize and automate their localization workflows. Businesses use translation management software to adapt text, currencies, media files, and products to various languages and cultures.

Why is localization important?

A comprehensive localization strategy is necessary for sustainable business growth and global success. Localized software builds brand loyalty by showing respect and gaining local customers' trust. Being mindful of cultural affinities and speaking to locals in their language strengthen customer relationships and ensure better business growth. 

Proper use of localization allows businesses to swiftly enter new markets and areas to acquire customers and generate profits. It helps build brand awareness by becoming integrated into various cultural landscapes.

Basic elements of localization

When localizing web and app content, the user experience should be top of mind. To satisfy and meet the needs of audience members and users globally, businesses should consider the following elements:

  • Content: At a minimum, website content should help users understand the business and product or service offerings. This could include localizing marketing pages, product listings, or company brand statements. Companies need to localize as much content as budgets allow and prioritize which content is most impactful and meaningful to the end-user.
  • Specific formats: Localizing units of measurement and other formats, including date and time, product sizing (weight, height, volume), and time zones reduce the burden of conversion on the user to create a positive experience. 
  • Currency: In addition to other units of measurement and specific formats, businesses securing payments should localize the currency. Understanding payment amounts is vital to the purchasing process because it’s convenient for the end-user and provides a level of transparency, building trust and stronger relationships from the get-go.
  • Graphics, multimedia, and symbols: Companies should be mindful of pictures and symbols and localize them accordingly. Visual elements carry different meanings across cultures, so it’s necessary to determine the right design fit for the target market. 
  • Fonts and text: Utilizing different font types, sizes, and styles can help convey messages across audiences and provide better user experiences. User experience designers can help businesses understand how to determine these elements for target markets.
  • Layout: The user interface layout is a crucial consideration in localization. Changing other elements such as fonts and text, graphics, and content can impact a layout and create an unpleasant user experience. When accommodating user changes, businesses should try to minimize edits to the user interface as much as possible.
  • Colors: Like graphics and symbols, colors evoke different meanings and messages across cultures and societies. Companies can leverage color psychology experts to understand the impacts of color.

Benefits of localization

Localization is necessary for business expansion across cultures and markets. Below are some of the benefits enterprises can expect from a localization strategy and implementation:

  • Reduced barrier to entry: Expanding a business into a new market comes with many challenges. While localization isn’t a quick fix for all issues, it addresses cultural adaptations and improves connections with local markets. Overall, this reduces the barrier to entry when coming to a new market.
  • Higher customer satisfaction and customer base expansion: Addressing and meeting consumers' needs improves customer satisfaction and keeps them coming back. Satisfied customers are an excellent resource for expanding the customer base and generating referrals.
  • Competitive edge: Local competitors have an inherent advantage over non-natives, and competing without localization is challenging. Localization also gives businesses a step up over competitors who choose not to localize. 
  • Increased revenue: A larger and growing audience holds the potential to bring in more revenue. With an effective localization strategy, businesses are likely to increase sales. 

Localization vs. internationalization 

When discussing translation, localization and internationalization come up when expanding into new markets. 

Localization is adapting text, currencies, media files, and products to different languages and cultures. Internationalization is the process of designing products to meet the needs of users internationally or to capture greater market share outside of the products’ native origin. 

Internationalization helps businesses build their software for future markets, and localization adapts content for those markets. In many instances, localization follows internationalization.

AT

Alyssa Towns

Alyssa Towns works in communications and change management and is a freelance writer for G2. She mainly writes SaaS, productivity, and career-adjacent content. In her spare time, Alyssa is either enjoying a new restaurant with her husband, playing with her Bengal cats Yeti and Yowie, adventuring outdoors, or reading a book from her TBR list.

Localization Software

This list shows the top software that mention localization most on G2.

Transifex puts you in control of the localization process. Automate, manage, translate and collaborate on everything from apps to documentation to subtitles.

Lokalise is a localization and translation management tool for mobile apps, websites, games, IoT and software in general.

Crowdin is a leading AI-powered localization platform designed to streamline and accelerate the creation and management of multilingual content. By connecting with over 600 tools, Crowdin enables teams to effortlessly localize apps, software, websites, games, help documentation, and designs, delivering a native experience to customers around the world. With a comprehensive suite of features — including integrations with popular СMS, development and design platforms like GitHub, Google Play, Figma, and HubSpot — Crowdin automates content updates and speeds up the localization process. The platform offers flexible translation options through Crowdin's language services, a marketplace of agencies, or your own translation team.

Smartling works with major content platforms and workflows to help leading brands seamlessly integrate translation into their systems.

Alconost has been providing professional translation and localization since 2004. The company works with multiple translation management platforms and professional CAT tools and offers on-demand customized integrations. We're committed to delivering the highest translation quality through custom processes, proofreading, QA, and dedicated project management 24/7. For smaller translation tasks, Alconost has developed Nitro, an online human translation platform that is also available via API. For GitHub projects, Alconost offers GitLocalize so professional linguists or communities can contribute to translations.

Phrase Localization Platform is the translation management system for global companies wanting to improve localization efficiency.

Software localization management platform, designed for collaborative and crowdsourced translation of mobile and desktop apps, websites, games, and others!

XTM is the complete translation solution for enterprises, LSPs and freelance translators. The system stores all linguistic assets and project data centrally, allowing users to collaborate on translation tasks, leveraging translation memory and terminology in real time.

Translating and voicing in over 200 language pairs across a range of specialized industries, we’re the turnkey solution for any translation need.

Website translation, simplified Translate your website with 1 line of code.

At BLEND Localization they understand that some documents require industry-specific knowledge and 'jargon' and therefore a general understanding of a language isn't enough.

Texterify is a localization management platform which aims to make software localization as easy as possible. A very clean, fast and user friendly interface makes it super easy to use while providing full flexibility and powerful tools to perfectly integrate it into your workflow. - Beautiful light and dark mode for every situation - Built-in WYSIWYG HTML editor for easy rich content editing - Language inheritance and post processing - Flexible ways to export your translations - Translation and activity history - Collaboration features for teams - Over the air translations for fast app translation updates - A big selection of integrations - Cloud and on-premise options

Trados Studio offers individual translators an extensive CAT tool in which they can edit, review, and manage their translation projects.

Hygraph enables developers to build powerful content APIs in a matter of minutes, while it gives content editors all the tools they need to manage their content.

Use ButterCMS as a headless CMS to build websites in any tech stack. Launch faster with less code.

Expert video game localization and translation services for Console, PC, iOS and Android games into more than 20 language pairs.

World-class content management combined with deep data insights deliver omnichannel, personalized interactions in real time.

Contentful is a flexible and future-friendly content platform that helps editors to manage and developers to serve content into mobile or web applications.

GlobalLink enables organizations to streamline the localization process for all business needs.