Redokun enables increased accuracy - in record time. Wheras in the past, we had to spend hours manually copying and pasting text to and from InDesign and Excel files which took a lot of time and increased the risk of errors, Redokun provides a very easy to use workflow that bridges the design and translation process.
Capacité à effectuer des traductions rapides de documents InDesign (mis à jour) sans attendre quelques jours l'agence de traduction.
Les balises et marqueurs dans l'éditeur web facilitent le maintien du style.
Il est bien optimisé pour InDesign. Les fichiers générés sont bien meilleurs (le style est mieux préservé) qu'un fichier InDesign généré par SDL Trados par notre agence de traduction. Il y a beaucoup moins de nettoyage nécessaire des fichiers InDesign traduits.
Facile à utiliser. Il a les fonctionnalités nécessaires sans le rendre complexe.
Le support est très amical et serviable.
Pas de verrouillage fournisseur. Si nous décidons d'arrêter d'utiliser Redokun un jour, nous ne perdons rien. La mémoire de traduction peut être exportée vers des fichiers TMX standard.
Capacité à travailler avec des agences de traduction (en utilisant l'exportation XLIFF) ainsi qu'avec des traducteurs internes (en utilisant XLSX ou l'éditeur web).
La fonction de pré-traduction permet de réaliser de grandes économies sur les coûts et le temps de traduction.
Il a révolutionné notre façon de traduire nos catalogues. Auparavant, nous traduisions chaque année notre catalogue de 500 pages en 4 langues, ce qui nous prenait presque 3 mois de travail. Beaucoup de nos produits sont les mêmes d'année en année avec quelques changements mineurs. Maintenant, grâce à Redokun, nous pouvons maximiser notre productivité puisque nous pouvons désormais extraire uniquement les segments jamais traduits auparavant.
Même en l'utilisant pour la première fois et en téléchargeant nos mémoires, nous avons pu obtenir presque 1/3 du catalogue traduit sans effort ! De plus, nous aimons l'outil de gestion de traduction car il aide à fournir des retours à l'équipe, à vérifier les progrès et à assigner facilement des tâches.
Grâce à Redokun, nous pouvons réduire considérablement le temps de traduction et l'investir dans des traductions de meilleure qualité au lieu de nous précipiter pour respecter les délais !
À la recherche de informations sur les logiciels ?
Avec plus de 2,5 millions d'avis, nous pouvons fournir les détails spécifiques qui vous aident à prendre une décision d'achat de logiciel éclairée pour votre entreprise. Trouver le bon produit est important, laissez-nous vous aider.
ou continuer avec
LinkedIn
Google
Google (Entreprise)
Les adresses Gmail.com ne sont pas autorisées. Un domaine professionnel utilisant Google est autorisé.