La localisation de l'eLearning est le processus de modification du contenu eLearning pour s'adapter aux besoins et préférences des utilisateurs dans une région géographique différente. Les solutions de traduction sont souvent le principal composant de la localisation de l'eLearning, mais les fournisseurs prennent en compte d'autres aspects tels que l'adaptation aux réglementations locales et aux différences culturelles. Les clients peuvent utiliser des services de localisation d'eLearning lorsqu'ils cherchent à étendre leur plateforme d'eLearning à d'autres régions, sous une forme bien fonctionnelle qui s'adapte à la langue, à la culture et aux réglementations locales. Par exemple, les services de localisation d'eLearning peuvent être utilisés non seulement pour traduire le contenu éducatif pour une nouvelle région géographique, mais aussi pour remplacer les images et graphiques par des exemples culturellement pertinents. La localisation peut être considérée comme essentielle pour qu'une plateforme d'eLearning soit accessible aux utilisateurs ayant une langue maternelle différente. Dans les cas qui n'impliquent pas une traduction complète, une certaine forme de localisation peut encore être perçue comme utile ou accueillante pour les clients potentiels et éventuellement entraîner une base d'utilisateurs plus large. D'autres types de localisation, tels que la localisation de logiciels et la localisation multimédia, sont proposés dans des services similaires par les fournisseurs.