Would Captioning Star be a good alternative for us as a school?

"I have a student that is hearing-impaired and since we started using Distance Learning, she has not been able to understand what teachers are saying during class meetings. Our students and teachers speak both Spanish and English.
1 Kommentar
Sieht aus, als wären Sie nicht angemeldet.
Benutzer müssen angemeldet sein, um Fragen zu beantworten
Anmelden
John P.
JP
Live Captioning Consultant
0
Sehr geehrter Aidyn, Wir schätzen Ihr Interesse. Ja, wir haben zweisprachige Live-Untertitler, die die Live-Untertitel sofort übersetzen und eintippen können. Wenn der Lehrer Spanisch spricht, übersetzt unser zweisprachiger Untertitler und tippt die Live-Untertitel auf Englisch und umgekehrt. Tatsächlich haben wir ähnliche Arbeiten für Universitäten und Bezirksschulen durchgeführt. Falls Sie ein ausführliches Gespräch führen möchten, erreichen Sie mich unter john@transcriptionstar.com.
Sieht aus, als wären Sie nicht angemeldet.
Benutzer müssen angemeldet sein, um Kommentare zu schreiben
Anmelden
Antworten